1Curvai-vos, curvai-vos, gente sem pudor,🇮🇱 Hebraicoהתקוששו וקושו—הגוי לא נכסף Bíblia de Jerusalém"CONGREGAI-VOS, sim, congregai-vos, ó nação não desejável;"2antes que nasça a sentença e o dia passe como a palha; antes que caia sobre vós o ardor da ira do Senhor; antes que caia sobre vós o dia da indignação do Senhor!*🇮🇱 Hebraicoבטרם לדת חק כמץ עבר יום בטרם לא יבוא עליכם חרון אף יהוה—בטרם לא יבוא עליכם יום אף יהוה Bíblia de Jerusalém"Antes que o decreto produza o seu efeito, e o dia passe como a pragana; antes que venha sobre vós o furor da ira do SENHOR, antes que venha sobre vós o dia da ira do SENHOR."3Buscai o Senhor, vós todos, humildes da terra, que observais a sua Lei; buscai a justiça e a humildade: talvez assim estareis ao abrigo no dia da cólera do Senhor.🇮🇱 Hebraicoבקשו את יהוה כל ענוי הארץ אשר משפטו פעלו בקשו צדק בקשו ענוה—אולי תסתרו ביום אף יהוה Bíblia de Jerusalém"Buscai ao SENHOR, vós todos os mansos da terra, que tendes posto por obra o seu juízo; buscai a justiça, buscai a mansidão; pode ser que sejais escondidos no dia da ira do SENHOR."4Com efeito, Gaza se tornará um deserto, e Ascalon uma solidão. Os habitantes de Azoto serão expulsos em pleno meio-dia, e os de Acaron serão exterminados.🇮🇱 Hebraicoכי עזה עזובה תהיה ואשקלון לשממה אשדוד בצהרים יגרשוה ועקרון תעקר {ס} Bíblia de Jerusalém"Porque Gaza será desamparada, e Ascalom assolada; Asdode ao meio dia será expelida, e Ecrom será desarraigada."5Ai dos habitantes da costa do mar! Ai do povo dos cretenses! A palavra do Senhor foi pronunciada contra vós, Canaã, terra dos filisteus: “Irei te destruir de tal forma que ninguém te habitará mais”.*🇮🇱 Hebraicoהוי ישבי חבל הים—גוי כרתים דבר יהוה עליכם כנען ארץ פלשתים והאבדתיך מאין יושב Bíblia de Jerusalém"Ai dos habitantes da costa do mar, a nação dos quereteus! A palavra do SENHOR será contra vós, ó Canaã, terra dos filisteus; e eu vos destruirei, até que não haja morador."6A região do mar servirá de pasto para os pastores e de aprisco para os rebanhos.🇮🇱 Hebraicoוהיתה חבל הים נות כרת רעים—וגדרות צאן Bíblia de Jerusalém"E a costa do mar será de pastos e cabanas para os pastores, e currais para os rebanhos."7Esta casa pertencerá ao resto da casa de Judá; eles apascentarão ali os seus rebanhos. À noite, descansarão nas casas de Ascalon, porque o Senhor, seu Deus, os visitará e os restabelecerá.🇮🇱 Hebraicoוהיה חבל לשארית בית יהודה—עליהם ירעון בבתי אשקלון בערב ירבצון—כי יפקדם יהוה אלהיהם ושב שבותם (שביתם) Bíblia de Jerusalém"E será a costa para o restante da casa de Judá; ali apascentarão os seus rebanhos; de tarde se deitarão nas casas de Ascalom; porque o SENHOR seu Deus os visitará, e os fará tornar do seu cativeiro."8Ouvi os insultos de Moab e os ultrajes dos amonitas, que saciaram o meu povo de injúrias, e tomaram uma atitude insolente contra a sua terra.🇮🇱 Hebraicoשמעתי חרפת מואב וגדפי בני עמון—אשר חרפו את עמי ויגדילו על גבולם Bíblia de Jerusalém"Eu ouvi o escárnio de Moabe, e as injuriosas palavras dos filhos de Amom, com que escarneceram do meu povo, e se engrandeceram contra o seu termo."9Por isso, juro por minha vida – oráculo do Senhor dos exércitos, o Deus de Israel –, Moab será como Sodoma, e os amonitas como Gomorra: um campo de urtigas, uma região de sal, um deserto eterno. Os sobreviventes do meu povo os saquearão, os que restarem da minha gente serão seus herdeiros.🇮🇱 Hebraicoלכן חי אני נאם יהוה צבאות אלהי ישראל כי מואב כסדם תהיה ובני עמון כעמרה ממשק חרול ומכרה מלח ושממה עד עולם שארית עמי יבזום ויתר גוי ינחלום Bíblia de Jerusalém"Portanto, tão certo como eu vivo, diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, Moabe será como Sodoma, e os filhos de Amom como Gomorra, campo de urtigas e poços de sal, e desolação perpétua; o restante do meu povo os saqueará, e o restante do meu povo os possuirá."10Tal será o preço do seu orgulho, por terem alardeado grandeza e insolência com o povo do Senhor dos exércitos.🇮🇱 Hebraicoזאת להם תחת גאונם כי חרפו ויגדלו על עם יהוה צבאות Bíblia de Jerusalém"Isso terão em recompensa da sua soberba, porque escarneceram, e se engrandeceram contra o povo do SENHOR dos Exércitos."11O Senhor lhes será um objeto de terror, porque aniquilará todos os deuses da terra, e virão prostrar-se diante dele – cada um na sua terra – todos os habitantes das ilhas das nações.*🇮🇱 Hebraicoנורא יהוה עליהם כי רזה את כל אלהי הארץ וישתחוו לו איש ממקומו כל איי הגוים Bíblia de Jerusalém"O SENHOR será terrível para eles, porque emagrecerá todos os deuses da terra; e todos virão adorá-lo, cada um desde o seu lugar, de todas as ilhas dos gentios."12Também vós, ó etíopes, sereis traspassados com minha espada!🇮🇱 Hebraicoגם אתם כושים חללי חרבי המה Bíblia de Jerusalém"Também vós, ó etíopes, sereis mortos com a minha espada."13Estenderá também a sua mão contra o Norte, destruirá a Assíria, e reduzirá Nínive a um deserto árido como a estepe.🇮🇱 Hebraicoויט ידו על צפון ויאבד את אשור וישם את נינוה לשממה ציה כמדבר Bíblia de Jerusalém"Estenderá também a sua mão contra o norte, e destruirá a Assíria; e fará de Nínive uma desolação, terra seca como o deserto."14Rebanhos virão descansar ali, e animais dos vales; nos seus capitéis virão alojar-se o pelicano e o ouriço. Um murmúrio se ouvirá nas janelas, haverá desolação nos seus limiares, porque foi posto a descoberto o madeiramento de cedro.*🇮🇱 Hebraicoורבצו בתוכה עדרים כל חיתו גוי—גם קאת גם קפד בכפתריה ילינו קול ישורר בחלון חרב בסף כי ארזה ערה Bíblia de Jerusalém"E no meio dela repousarão os rebanhos, todos os animais das nações; e alojar-se-ão nos seus capitéis assim o pelicano como o ouriço; o canto das aves se ouvirá nas janelas; e haverá desolação nos limiares, quando tiver descoberto a sua obra de cedro."15Ei-la, a cidade alegre e cheia de confiança em si mesma, que dizia em seu coração: “Eu, e só eu!”. Como se tornou ela um deserto, um covil de feras? Todo o que passar por ela assobiará e agitará a mão.🇮🇱 Hebraicoזאת העיר העליזה היושבת לבטח האמרה בלבבה אני ואפסי עוד איך היתה לשמה מרבץ לחיה—כל עובר עליה ישרק יניע ידו {פ} Bíblia de Jerusalém"Esta é a cidade alegre, que habita despreocupadamente, que diz no seu coração: Eu sou, e não há outra além de mim; como se tornou em desolação, em pousada de animais! Todo o que passar por ela assobiará, e meneará a sua mão."