1Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão,🇮🇱 Hebraico בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך Bíblia de Jerusalém"FILHO meu, atende à minha sabedoria; à minha inteligência inclina o teu ouvido;"2a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios.🇮🇱 Hebraico לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו Bíblia de Jerusalém"Para que guardes os meus conselhos e os teus lábios observem o conhecimento."3Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite.🇮🇱 Hebraico כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה Bíblia de Jerusalém"Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais suave do que o azeite."4No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes.🇮🇱 Hebraico ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות Bíblia de Jerusalém"Mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes."5Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos.🇮🇱 Hebraico רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו Bíblia de Jerusalém"Os seus pés descem para a morte; os seus passos estão impregnados do inferno."6Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.🇮🇱 Hebraico ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע Bíblia de Jerusalém"Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás."7Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca.🇮🇱 Hebraico ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי Bíblia de Jerusalém"Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca."8Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa,🇮🇱 Hebraico הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה Bíblia de Jerusalém"Longe dela seja o teu caminho, e não te chegues à porta da sua casa;"9para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel;🇮🇱 Hebraico פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי Bíblia de Jerusalém"Para que não dês a outrem a tua honra, e não entregues a cruéis os teus anos de vida;"10para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia;🇮🇱 Hebraico פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי Bíblia de Jerusalém"Para que não farte a estranhos o teu esforço, e todo o fruto do teu trabalho vá parar em casa alheia;"11para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo🇮🇱 Hebraico ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך Bíblia de Jerusalém"E no fim venhas a gemer, no consumir-se da tua carne e do teu corpo."12e tiveres que dizer: “Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção?🇮🇱 Hebraico ואמרת—איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי Bíblia de Jerusalém"E então digas: Como odiei a correção! e o meu coração desprezou a repreensão!"13Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores?🇮🇱 Hebraico ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני Bíblia de Jerusalém"E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos meus mestres inclinei o meu ouvido!"14Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembleia do povo”.🇮🇱 Hebraico כמעט הייתי בכל-רע— בתוך קהל ועדה Bíblia de Jerusalém"No meio da congregação e da assembléia foi que eu me achei em quase todo o mal."15Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna.*🇮🇱 Hebraico שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך Bíblia de Jerusalém"Bebe água da tua fonte, e das correntes do teu poço."16Tuas fontes se derramarão por fora e teus arroios nas ruas?🇮🇱 Hebraico יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים Bíblia de Jerusalém"Derramar-se-iam as tuas fontes por fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?"17Sejam eles só para ti, sem que os estranhos neles tomem parte.🇮🇱 Hebraico יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך Bíblia de Jerusalém"Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo."18Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude,🇮🇱 Hebraico יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך Bíblia de Jerusalém"Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade."19corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!🇮🇱 Hebraico אילת אהבים ויעלת-חןדדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד Bíblia de Jerusalém"Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente."20Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha?🇮🇱 Hebraico ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה Bíblia de Jerusalém"E porque, filho meu, te deixarias atrair por outra mulher, e te abraçarias ao peito de uma estranha?"21Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas.🇮🇱 Hebraico כי נכח עיני יהוה—דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס Bíblia de Jerusalém"Eis que os caminhos do homem estão perante os olhos do SENHOR, e ele pesa todas as suas veredas."22O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado.🇮🇱 Hebraico עוונתיו—ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך Bíblia de Jerusalém"Quanto ao ímpio, as suas iniqüidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido."23Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura.🇮🇱 Hebraico הוא—ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה Bíblia de Jerusalém"Ele morrerá, porque desavisadamente andou, e pelo excesso da sua loucura se perderá."