1O Senhor disse a Moisés:🇮🇱 Hebraicoוידבר יהוה אל משה לאמר Bíblia de Jerusalém"E FALOU o SENHOR a Moisés, dizendo:"2“Ordena aos israelitas que expulsem do acampamento todo leproso, todo homem atacado de gonorreia, todo o que está imundo por ter tocado num cadáver.🇮🇱 Hebraicoצו את בני ישראל וישלחו מן המחנה כל צרוע וכל זב וכל טמא לנפש Bíblia de Jerusalém"Ordena aos filhos de Israel que lancem fora do arraial a todo o leproso, e a todo o que padece fluxo, e a todos os imundos por causa de contato com algum morto."3Homens ou mulheres, lançai-os fora do acampamento no meio do qual habito, para que não o manchem”.🇮🇱 Hebraicoמזכר עד נקבה תשלחו אל מחוץ למחנה תשלחום ולא יטמאו את מחניהם אשר אני שכן בתוכם Bíblia de Jerusalém"Desde o homem até a mulher os lançareis; fora do arraial os lançareis; para que não contaminem os seus arraiais, no meio dos quais eu habito."4Os filhos de Israel fizeram assim, e lançaram-nos fora do acampamento; como o Senhor tinha ordenado a Moisés assim o fizeram.🇮🇱 Hebraicoויעשו כן בני ישראל וישלחו אותם אל מחוץ למחנה כאשר דבר יהוה אל משה כן עשו בני ישראל {פ} Bíblia de Jerusalém"E os filhos de Israel fizeram assim, e os lançaram fora do arraial; como o SENHOR falara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel."5O Senhor disse a Moisés: “Dize aos israelitas:🇮🇱 Hebraicoוידבר יהוה אל משה לאמר Bíblia de Jerusalém"Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:"6se um homem ou uma mulher causa um prejuízo qualquer ao seu próximo, tornando-se assim culpado de uma infidelidade para com o Senhor,🇮🇱 Hebraicoדבר אל בני ישראל איש או אשה כי יעשו מכל חטאת האדם למעל מעל ביהוה ואשמה הנפש ההוא Bíblia de Jerusalém"Dize aos filhos de Israel: Quando homem ou mulher fizer algum de todos os pecados humanos, transgredindo contra o SENHOR, tal alma culpada é."7ele confessará a sua falta e restituirá integralmente o objeto do delito, ajuntando um quinto a mais àquele que foi lesado.🇮🇱 Hebraicoוהתודו את חטאתם אשר עשו והשיב את אשמו בראשו וחמישתו יסף עליו ונתן לאשר אשם לו Bíblia de Jerusalém"E confessará o seu pecado que cometeu; pela sua culpa, fará plena restituição, segundo a soma total, e lhe acrescentará a sua quinta parte, e a dará àquele contra quem se fez culpado."8Se, porém, não houver quem o receba, esse objeto será dado ao Senhor, ao sacerdote, além do carneiro de expiação que se oferecerá pelo culpado.🇮🇱 Hebraicoואם אין לאיש גאל להשיב האשם אליו—האשם המושב ליהוה לכהן מלבד איל הכפרים אשר יכפר בו עליו Bíblia de Jerusalém"Mas, se aquele homem não tiver resgatador, a quem se restitua a culpa, então a culpa que se restituir ao SENHOR será do sacerdote, além do carneiro da expiação pelo qual por ele se fará expiação."9Toda oferta tomada das coisas santas que os israelitas apresentam ao sacerdote lhe pertencerá;🇮🇱 Hebraicoוכל תרומה לכל קדשי בני ישראל אשר יקריבו לכהן—לו יהיה Bíblia de Jerusalém"Semelhantemente toda a oferta de todas as coisas santificadas dos filhos de Israel, que trouxerem ao sacerdote, será sua."10as coisas consagradas lhe pertencerão; o que se entrega ao sacerdote será dele”.🇮🇱 Hebraicoואיש את קדשיו לו יהיו איש אשר יתן לכהן לו יהיה {פ} Bíblia de Jerusalém"E as coisas santificadas de cada um serão suas; o que alguém der ao sacerdote será seu."11O Senhor disse a Moisés: “Dize aos israelitas o seguinte:🇮🇱 Hebraicoוידבר יהוה אל משה לאמר Bíblia de Jerusalém"Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:"12Se uma mulher se desviar de seu marido e lhe for infiel,🇮🇱 Hebraicoדבר אל בני ישראל ואמרת אלהם איש איש כי תשטה אשתו ומעלה בו מעל Bíblia de Jerusalém"Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando a mulher de alguém se desviar, e transgredir contra ele,"13dormindo com outro homem, e isso se passar às ocultas de seu marido, se essa mulher se tiver manchado em segredo, de modo que não haja testemunhas contra ela e ela não tenha sido surpreendida em flagrante delito;🇮🇱 Hebraicoושכב איש אתה שכבת זרע ונעלם מעיני אישה ונסתרה והיא נטמאה ועד אין בה והוא לא נתפשה Bíblia de Jerusalém"De maneira que algum homem se tenha deitado com ela, e for oculto aos olhos de seu marido, e ela o tiver ocultado, havendo-se ela contaminado, e contra ela não houver testemunha, e no feito não for apanhada,"14se o marido, tomado de um espírito de ciúmes, se abrasar de ciúmes por causa de sua mulher que se manchou, ou se ele for tomado de um espírito de ciúmes contra sua mulher que não se tiver manchado,🇮🇱 Hebraicoועבר עליו רוח קנאה וקנא את אשתו והוא נטמאה או עבר עליו רוח קנאה וקנא את אשתו והיא לא נטמאה Bíblia de Jerusalém"E o espírito de ciúmes vier sobre ele, e de sua mulher tiver ciúmes, por ela se haver contaminado, ou sobre ele vier o espírito de ciúmes, e de sua mulher tiver ciúmes, não se havendo ela contaminado,"15esse homem conduzirá sua mulher à presença do sacerdote e fará por ela a sua oferta: um décimo de efá de farinha de cevada; não derramará óleo sobre a oferta nem porá sobre ela incenso, porque é uma oblação de ciúme feita em recordação de uma iniquidade.🇮🇱 Hebraicoוהביא האיש את אשתו אל הכהן והביא את קרבנה עליה עשירת האיפה קמח שערים לא יצק עליו שמן ולא יתן עליו לבנה—כי מנחת קנאת הוא מנחת זכרון מזכרת עון Bíblia de Jerusalém"Então aquele homem trará a sua mulher perante o sacerdote, e juntamente trará a sua oferta por ela; uma décima de efa de farinha de cevada, sobre a qual não deitará azeite, nem sobre ela porá incenso, porquanto é oferta de alimentos por ciúmes, oferta memorativa, que traz a iniqüidade em memória."16O sacerdote mandará a mulher aproximar-se do altar e a fará estar de pé diante do Senhor.🇮🇱 Hebraicoוהקריב אתה הכהן והעמדה לפני יהוה Bíblia de Jerusalém"E o sacerdote a fará chegar, e a porá perante a face do SENHOR."17Tomará água santa num vaso de barro e, pegando um pouco de pó do pavimento do tabernáculo, o lançará na água.🇮🇱 Hebraicoולקח הכהן מים קדשים בכלי חרש ומן העפר אשר יהיה בקרקע המשכן יקח הכהן ונתן אל המים Bíblia de Jerusalém"E o sacerdote tomará água santa num vaso de barro; também tomará o sacerdote do pó que houver no chão do tabernáculo, e o deitará na água."18Estando a mulher de pé diante do Senhor, o sacerdote lhe descobrirá a cabeça e porá em suas mãos a oblação de recordação, a oblação de ciúme. O sacerdote terá na mão as águas amargas que trazem a maldição.🇮🇱 Hebraicoוהעמיד הכהן את האשה לפני יהוה ופרע את ראש האשה ונתן על כפיה את מנחת הזכרון מנחת קנאת הוא וביד הכהן יהיו מי המרים המאררים Bíblia de Jerusalém"Então o sacerdote apresentará a mulher perante o SENHOR, e descobrirá a cabeça da mulher; e a oferta memorativa, que é a oferta por ciúmes, porá sobre as suas mãos, e a água amarga, que traz consigo a maldição, estará na mão do sacerdote."19E esconjurará a mulher nestes termos: se nenhum homem dormiu contigo, e tu não te manchaste abandonando o leito de teu marido, não te façam mal estas águas que trazem maldição.🇮🇱 Hebraicoוהשביע אתה הכהן ואמר אל האשה אם לא שכב איש אתך ואם לא שטית טמאה תחת אישך—הנקי ממי המרים המאררים האלה Bíblia de Jerusalém"E o sacerdote a fará jurar, e dirá àquela mulher: Se ninguém contigo se deitou, e se não te apartaste de teu marido pela imundícia, destas águas amargas, amaldiçoantes, serás livre."20Mas se tu te apartaste de teu marido e te manchaste, dormindo com outro homem...🇮🇱 Hebraicoואת כי שטית תחת אישך—וכי נטמאת ויתן איש בך את שכבתו מבלעדי אישך Bíblia de Jerusalém"Mas, se te apartaste de teu marido, e te contaminaste, e algum homem, fora de teu marido, se deitou contigo,"21O sacerdote fará então que a mulher preste o juramento de imprecação, dizendo: O Senhor te faça um objeto de maldição e de execração no meio de teu povo, fazendo emagrecer os teus flancos e inchar o teu ventre.🇮🇱 Hebraicoוהשביע הכהן את האשה בשבעת האלה ואמר הכהן לאשה יתן יהוה אותך לאלה ולשבעה בתוך עמך—בתת יהוה את ירכך נפלת ואת בטנך צבה Bíblia de Jerusalém"Então o sacerdote fará jurar à mulher com o juramento da maldição; e o sacerdote dirá à mulher: O SENHOR te ponha por maldição e por praga no meio do teu povo, fazendo-te o SENHOR consumir a tua coxa e inchar o teu ventre."22E estas águas, que trazem maldição, penetrem em tuas entranhas para te fazer inchar o ventre e emagrecer os flancos! Ao que a mulher responderá: Amém! Amém!🇮🇱 Hebraicoובאו המים המאררים האלה במעיך לצבות בטן ולנפל ירך ואמרה האשה אמן אמן Bíblia de Jerusalém"E esta água amaldiçoante entre nas tuas entranhas, para te fazer inchar o ventre, e te fazer consumir a coxa. Então a mulher dirá: Amém, Amém."23O sacerdote escreverá essas imprecações num rolo e as apagará em seguida com as águas amargas.🇮🇱 Hebraicoוכתב את האלת האלה הכהן—בספר ומחה אל מי המרים Bíblia de Jerusalém"Depois o sacerdote escreverá estas mesmas maldições num livro, e com a água amarga as apagará."24E fará com que a mulher beba as águas amargas que trazem maldição, e essas águas de maldição penetrarão nela com sua amargura.🇮🇱 Hebraicoוהשקה את האשה את מי המרים המאררים ובאו בה המים המאררים למרים Bíblia de Jerusalém"E a água amarga, amaldiçoante, dará a beber à mulher, e a água amaldiçoante entrará nela para amargurar."25O sacerdote tomará das mãos da mulher a oblação de ciúme, a agitará diante do Senhor e a aproximará do altar;🇮🇱 Hebraicoולקח הכהן מיד האשה את מנחת הקנאת והניף את המנחה לפני יהוה והקריב אתה אל המזבח Bíblia de Jerusalém"E o sacerdote tomará a oferta por ciúmes da mão da mulher, e moverá a oferta perante o SENHOR; e a oferecerá sobre o altar."26tomará um punhado dessa oblação como memorial e o queimará sobre o altar; depois disso, dará de beber à mulher as águas amargas.🇮🇱 Hebraicoוקמץ הכהן מן המנחה את אזכרתה והקטיר המזבחה ואחר ישקה את האשה את המים Bíblia de Jerusalém"Também o sacerdote tomará um punhado da oferta memorativa, e sobre o altar a queimará; e depois dará a beber a água à mulher."27Depois que ela as tiver bebido, se estiver de fato manchada, tendo sido infiel ao seu marido, as águas que trazem maldição lhe trarão sua amargura: seu ventre inchará, seus flancos emagrecerão, e essa mulher será uma maldição no meio de seu povo.🇮🇱 Hebraicoוהשקה את המים והיתה אם נטמאה ותמעל מעל באישה—ובאו בה המים המאררים למרים וצבתה בטנה ונפלה ירכה והיתה האשה לאלה בקרב עמה Bíblia de Jerusalém"E, havendo-lhe dado a beber aquela água, será que, se ela se tiver contaminado, e contra seu marido tiver transgredido, a água amaldiçoante entrará nela para amargura, e o seu ventre se inchará, e consumirá a sua coxa; e aquela mulher será por maldição no meio do seu povo."28Mas, se ela não se tiver manchado, e for pura, ela será preservada e terá filhos.🇮🇱 Hebraicoואם לא נטמאה האשה וטהרה הוא—ונקתה ונזרעה זרע Bíblia de Jerusalém"E, se a mulher se não tiver contaminado, mas estiver limpa, então será livre, e conceberá filhos."29Tal é a lei sobre o ciúme quando uma mulher se desviar de seu marido e se manchar, 30 ou quando o espírito de ciúme se apoderar de seu marido, de modo que ele se torne ciumento de sua mulher; ele a levará diante do Senhor e o sacerdote lhe aplicará integralmente essa lei.🇮🇱 Hebraicoזאת תורת הקנאת אשר תשטה אשה תחת אישה ונטמאה Bíblia de Jerusalém"Esta é a lei dos ciúmes, quando a mulher, em poder de seu marido, se desviar e for contaminada;"30O marido ficará sem culpa, mas a mulher pagará a pena da sua iniquidade”.🇮🇱 Hebraicoאו איש אשר תעבר עליו רוח קנאה—וקנא את אשתו והעמיד את האשה לפני יהוה ועשה לה הכהן את כל התורה הזאת Bíblia de Jerusalém"Ou quando sobre o homem vier o espírito de ciúmes, e tiver ciúmes de sua mulher, apresente a mulher perante o SENHOR, e o sacerdote nela execute toda esta lei."