1O Senhor disse a Moisés e a Aarão:🇮🇱 Hebraicoוידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר Bíblia de Jerusalém"E FALOU o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo:"2“Entre os levitas, farás a contagem dos filhos de Caat, segundo suas famílias e suas casas patriarcais,🇮🇱 Hebraicoנשא את ראש בני קהת מתוך בני לוי—למשפחתם לבית אבתם Bíblia de Jerusalém"Fazei a soma dos filhos de Coate, dentre os filhos de Levi, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais;"3da idade de trinta anos para cima até os cinquenta, de todos os que estão em condições de servir em qualquer função na tenda de reunião.🇮🇱 Hebraicoמבן שלשים שנה ומעלה ועד בן חמשים שנה—כל בא לצבא לעשות מלאכה באהל מועד Bíblia de Jerusalém"Da idade de trinta anos para cima até aos cinqüenta anos, será todo aquele que entrar neste serviço, para fazer o trabalho na tenda da congregação."4Este é o serviço dos caatitas na tenda de reunião: cuidar dos objetos santíssimos.🇮🇱 Hebraicoזאת עבדת בני קהת באהל מועד—קדש הקדשים Bíblia de Jerusalém"Este será o ministério dos filhos de Coate na tenda da congregação, nas coisas santíssimas."5Quando se levantar o acampamento, Aarão e seus filhos tirarão o véu e cobrirão com ele a arca do testemunho;🇮🇱 Hebraicoובא אהרן ובניו בנסע המחנה והורדו את פרכת המסך וכסו בה—את ארן העדת Bíblia de Jerusalém"Quando partir o arraial, Arão e seus filhos virão e tirarão o véu da tenda, e com ele cobrirão a arca do testemunho;"6porão em cima uma coberta de pele de golfinho, sobre ela estenderão um pano todo de púrpura violeta e porão os varais da arca.🇮🇱 Hebraicoונתנו עליו כסוי עור תחש ופרשו בגד כליל תכלת מלמעלה ושמו בדיו Bíblia de Jerusalém"E pôr-lhe-ão por cima uma coberta de peles de texugos, e sobre ela estenderão um pano, todo azul, e lhe colocarão os varais."7Estenderão um pano de púrpura violeta sobre a mesa dos pães da proposição, e porão nela os pratos, os vasos, as taças e os copos para as libações. O pão perpétuo estará sobre ela.🇮🇱 Hebraicoועל שלחן הפנים יפרשו בגד תכלת ונתנו עליו את הקערת ואת הכפת ואת המנקית ואת קשות הנסך ולחם התמיד עליו יהיה Bíblia de Jerusalém"Também sobre a mesa da proposição estenderão um pano azul; e sobre ela porão os pratos, as colheres, e as taças e os jarros para libação; também o pão contínuo estará sobre ela."8Estenderão por cima um pano carmesim, envolto ainda com uma coberta de pele de golfinho; e colocarão os varais da mesa.🇮🇱 Hebraicoופרשו עליהם בגד תולעת שני וכסו אתו במכסה עור תחש ושמו את בדיו Bíblia de Jerusalém"Depois estenderão em cima deles um pano de carmesim, e com a coberta de peles de texugos o cobrirão, e lhe colocarão os seus varais."9Tomarão em um pano de púrpura violeta para cobrir o candelabro, suas lâmpadas, suas espevitadeiras, seus cinzeiros e os recipientes de óleo necessários ao seu serviço.🇮🇱 Hebraicoולקחו בגד תכלת וכסו את מנרת המאור ואת נרתיה ואת מלקחיה ואת מחתתיה ואת כל כלי שמנה אשר ישרתו לה בהם Bíblia de Jerusalém"Então tomarão um pano azul, e cobrirão o candelabro da luminária, e as suas lâmpadas, e os seus espevitadores, e os seus apagadores, e todos os seus vasos de azeite, com que o servem."10Porão o candelabro com todos os seus utensílios em um estojo de pele de golfinho e o colocarão sobre os varais.🇮🇱 Hebraicoונתנו אתה ואת כל כליה אל מכסה עור תחש ונתנו על המוט Bíblia de Jerusalém"E envolverão, a ele e a todos os seus utensílios, na coberta de peles de texugos; e o colocarão sobre os varais."11Estenderão sobre o altar de ouro um pano de púrpura violeta, e porão nele os varais depois de o terem coberto com uma cobertura de pele de golfinho.🇮🇱 Hebraicoועל מזבח הזהב יפרשו בגד תכלת וכסו אתו במכסה עור תחש ושמו את בדיו Bíblia de Jerusalém"E sobre o altar de ouro estenderão um pano azul, e com a coberta de peles de texugos, o cobrirão, e lhe colocarão os seus varais."12Tomarão todos os utensílios empregados para o serviço do santuário e os envolverão num pano de púrpura violeta, cobrindo-os, em seguida, com uma cobertura de pele de golfinho, para serem colocados sobre os varais.🇮🇱 Hebraicoולקחו את כל כלי השרת אשר ישרתו בם בקדש ונתנו אל בגד תכלת וכסו אותם במכסה עור תחש ונתנו על המוט Bíblia de Jerusalém"Também tomarão todos os utensílios do ministério, com que servem no santuário; e os colocarão num pano azul, e os cobrirão com uma coberta de peles de texugos, e os colocarão sobre os varais."13Tirarão as cinzas do altar e estenderão sobre ele um pano de púrpura escarlate.🇮🇱 Hebraicoודשנו את המזבח ופרשו עליו בגד ארגמן Bíblia de Jerusalém"E tirarão as cinzas do altar, e por cima dele estenderão um pano de púrpura."14Porão em cima todos os utensílios destinados ao seu serviço, os incensários, os garfos, as pás, as bacias, todos os utensílios do altar. Estenderão sobre tudo isso uma coberta de pele de golfinho, e lhe enfiarão os varais.🇮🇱 Hebraicoונתנו עליו את כל כליו אשר ישרתו עליו בהם את המחתת את המזלגת ואת היעים ואת המזרקת—כל כלי המזבח ופרשו עליו כסוי עור תחש—ושמו בדיו Bíblia de Jerusalém"E sobre ele colocarão todos os seus instrumentos com que o servem: os seus braseiros, os garfos e as pás, e as bacias; todos os pertences do altar; e por cima dele estenderão uma coberta de peles de texugos, e lhe colocarão os seus varais."15Quando Aarão e seus filhos tiverem acabado de cobrir o santuário e todos os seus utensílios, ao levantarem o acampamento, os caatitas virão levá-los, mas não tocarão nas coisas santas, para que não morram. Essas são as coisas que deverão levar os filhos de Caat da tenda de reunião.🇮🇱 Hebraicoוכלה אהרן ובניו לכסת את הקדש ואת כל כלי הקדש בנסע המחנה ואחרי כן יבאו בני קהת לשאת ולא יגעו אל הקדש ומתו אלה משא בני קהת באהל מועד Bíblia de Jerusalém"Havendo, pois, Arão e seus filhos, ao partir do arraial, acabado de cobrir o santuário, e todos os instrumentos do santuário, então os filhos de Coate virão para levá-lo; mas no santuário não tocarão para que não morram; este é o cargo dos filhos de Coate na tenda da congregação."16Eleazar, filho do sacerdote Aarão, cuidará do óleo do candelabro, o incenso aromático, a oblação perpétua e o óleo para a unção, bem como da vigilância de todo o tabernáculo, com tudo o que contém, e do santuário com todos os seus utensílios”.🇮🇱 Hebraicoופקדת אלעזר בן אהרן הכהן שמן המאור וקטרת הסמים ומנחת התמיד ושמן המשחה פקדת כל המשכן וכל אשר בו בקדש ובכליו {פ} Bíblia de Jerusalém"Porém o cargo de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, será o azeite da luminária e o incenso aromático, e a contínua oferta dos alimentos, e o azeite da unção, o cargo de todo o tabernáculo, e de tudo que nele há, o santuário e os seus utensílios."17O Senhor disse a Moisés e a Aarão:🇮🇱 Hebraicoוידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר Bíblia de Jerusalém"E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo:"18“Velai para que a família dos caatitas não seja cortada do meio dos levitas.🇮🇱 Hebraicoאל תכריתו את שבט משפחת הקהתי מתוך הלוים Bíblia de Jerusalém"Não deixareis extirpar a tribo das famílias dos coatitas do meio dos levitas."19Fazei isso por eles, a fim de que vivam e não morram quando se aproximarem do lugar santíssimo. Aarão e seus filhos entrarão e distribuirão a cada um a carga que ele deverá levar.🇮🇱 Hebraicoוזאת עשו להם וחיו ולא ימתו בגשתם את קדש הקדשים אהרן ובניו יבאו ושמו אותם איש איש על עבדתו ואל משאו Bíblia de Jerusalém"Mas isto lhes fareis, para que vivam e não morram, quando se aproximarem das coisas santíssimas: Arão e seus filhos virão, e a cada um colocarão no seu ministério e no seu cargo,"20Não entrarão para olhar as coisas santas, nem mesmo um só instante, para que não morram”.*🇮🇱 Hebraicoולא יבאו לראות כבלע את הקדש ומתו {פ} Bíblia de Jerusalém"Porém não entrarão a ver, quando cobrirem o santuário, para que não morram."21O Senhor disse a Moisés:🇮🇱 Hebraicoוידבר יהוה אל משה לאמר Bíblia de Jerusalém"Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:"22“Faça a contagem dos filhos de Gérson, segundo suas casas patriarcais e suas famílias.🇮🇱 Hebraicoנשא את ראש בני גרשון—גם הם לבית אבתם למשפחתם Bíblia de Jerusalém"Fazei também a soma dos filhos de Gérson, segundo a casa de seus pais, segundo as suas famílias:"23Recensearás todos aqueles que estão em condições de cumprir uma tarefa na tenda de reunião, da idade de trinta anos para cima até os cinquenta.🇮🇱 Hebraicoמבן שלשים שנה ומעלה עד בן חמשים שנה—תפקד אותם כל הבא לצבא צבא לעבד עבדה באהל מועד Bíblia de Jerusalém"Da idade de trinta anos para cima até aos cinqüenta, contarás a todo aquele que entrar a se ocupar no seu serviço, para executar o ministério na tenda da congregação."24Eis os encargos que darás à família dos gersonitas, coisas para fazer e cargas para levar.🇮🇱 Hebraicoזאת עבדת משפחת הגרשני—לעבד ולמשא Bíblia de Jerusalém"Este será o ministério das famílias dos gersonitas no serviço e no cargo."25Levarão as cortinas do tabernáculo e a tenda de reunião, a coberta de pele de golfinho que se põe por cima, o véu que está à entrada da tenda de reunião,🇮🇱 Hebraicoונשאו את יריעת המשכן ואת אהל מועד מכסהו ומכסה התחש אשר עליו מלמעלה ואת מסך—פתח אהל מועד Bíblia de Jerusalém"Levarão, pois, as cortinas do tabernáculo, e a tenda da congregação, e a sua coberta, e a coberta de peles de texugos, que está por cima dele, e a cortina da porta da tenda da congregação,"26as cortinas do átrio, os reposteiros da entrada da porta do átrio, em volta do tabernáculo e do altar, suas cordas e todos os utensílios de seu uso; e farão todo o serviço que se relaciona com essas coisas.🇮🇱 Hebraicoואת קלעי החצר ואת מסך פתח שער החצר אשר על המשכן ועל המזבח סביב ואת מיתריהם ואת כל כלי עבדתם ואת כל אשר יעשה להם ועבדו Bíblia de Jerusalém"E as cortinas do pátio, e a cortina da porta do pátio, que está junto ao tabernáculo, e junto ao altar em redor, e as suas cordas, e todos os instrumentos do seu ministério, com tudo o que diz respeito a eles, para que sirvam."27Todo o serviço dos filhos dos gersonitas, tudo o que eles terão de levar e de fazer, estará sob as ordens de Aarão e seus filhos. Confiareis ao seu cuidado tudo o que eles deverão levar.🇮🇱 Hebraicoעל פי אהרן ובניו תהיה כל עבדת בני הגרשני לכל משאם ולכל עבדתם ופקדתם עלהם במשמרת את כל משאם Bíblia de Jerusalém"Todo o ministério dos filhos dos gersonitas, em todo o seu cargo, e em todo o seu trabalho, será segundo o mandado de Arão e de seus filhos; e lhes designareis as responsabilidades do seu cargo."28Esse é o serviço das famílias dos filhos dos gersonitas na tenda de reunião; será executado sob a direção de Itamar, filho do sacerdote Aarão.🇮🇱 Hebraicoזאת עבדת משפחת בני הגרשני—באהל מועד ומשמרתם—ביד איתמר בן אהרן הכהן {ס} Bíblia de Jerusalém"Este é o ministério das famílias dos filhos dos gersonitas na tenda da congregação; e a sua guarda será debaixo da mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote."29Recensearás os filhos de Merari, segundo suas famílias e segundo suas casas patriarcais;🇮🇱 Hebraicoבני מררי—למשפחתם לבית אבתם תפקד אתם Bíblia de Jerusalém"Quanto aos filhos de Merari, segundo as suas famílias e segundo a casa de seus pais os contarás;"30da idade de trinta anos para cima até os cinquenta, recensearás todos os que estiverem em condições de fazer o serviço na tenda de reunião.🇮🇱 Hebraicoמבן שלשים שנה ומעלה ועד בן חמשים שנה—תפקדם כל הבא לצבא לעבד את עבדת אהל מועד Bíblia de Jerusalém"Da idade de trinta anos para cima, até aos cinqüenta, contarás a todo aquele que entrar neste serviço, para administrar o ministério da tenda da congregação."31Eis o que eles terão de guardar e de levar para cumprir a tarefa que lhes é confiada na tenda de reunião: as tábuas do tabernáculo, suas travessas, suas colunas, seus pedestais;🇮🇱 Hebraicoוזאת משמרת משאם לכל עבדתם באהל מועד קרשי המשכן ובריחיו ועמודיו ואדניו Bíblia de Jerusalém"Esta, pois, será a responsabilidade do seu cargo, segundo todo o seu ministério, na tenda da congregação: As tábuas do tabernáculo, e os seus varais, e as suas colunas, e as suas bases;"32as colunas que estão ao redor do átrio, seus pedestais, suas estacas, suas cordas e todos os seus utensílios com tudo o que se relaciona com esse serviço. Fareis um inventário nominativo do que se lhes der a guardar e a levar.🇮🇱 Hebraicoועמודי החצר סביב ואדניהם ויתדתם ומיתריהם לכל כליהם ולכל עבדתם ובשמת תפקדו את כלי משמרת משאם Bíblia de Jerusalém"Como também as colunas do pátio em redor, e as suas bases, e as suas estacas, e as suas cordas, com todos os seus instrumentos, e com todo o seu ministério; e contareis os objetos que ficarão a seu cargo, nome por nome."33Tal é o serviço das famílias dos filhos de Merari e o que eles terão a fazer na tenda de reunião, sob a fiscalização de Itamar, filho do sacerdote Aarão”.🇮🇱 Hebraicoזאת עבדת משפחת בני מררי לכל עבדתם באהל מועד—ביד איתמר בן אהרן הכהן Bíblia de Jerusalém"Este é o ministério das famílias dos filhos de Merari, segundo todo o seu ministério, na tenda da congregação, debaixo da mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote."34Moisés, Aarão e os principais da assembleia recensearam os filhos dos caatitas segundo suas famílias e segundo suas casas patriarcais,🇮🇱 Hebraicoויפקד משה ואהרן ונשיאי העדה את בני הקהתי למשפחתם ולבית אבתם Bíblia de Jerusalém"Moisés, pois, e Arão e os príncipes da congregação contaram os filhos dos coatitas, segundo as suas famílias e segundo a casa de seus pais;"35da idade de trinta anos para cima até os cinquenta, todos aqueles que estavam em condições de cumprir uma tarefa na tenda de reunião.🇮🇱 Hebraicoמבן שלשים שנה ומעלה ועד בן חמשים שנה—כל הבא לצבא לעבדה באהל מועד Bíblia de Jerusalém"Da idade de trinta anos para cima, até aos cinqüenta, todo aquele que entrou neste serviço, para o ministério da tenda da congregação."36O número dos recenseados segundo suas famílias foi de dois mil setecentos e cinquenta.🇮🇱 Hebraicoויהיו פקדיהם למשפחתם—אלפים שבע מאות וחמשים Bíblia de Jerusalém"Os que deles foram contados, pois, segundo as suas famílias, foram dois mil e setecentos e cinqüenta."37Tais foram os recenseados das famílias dos caatitas, todos os que tinham uma função a exercer na tenda de reunião. Moisés e Aarão fizeram esse recenseamento segundo a ordem que o Senhor tinha dado pela boca de Moisés.🇮🇱 Hebraicoאלה פקודי משפחת הקהתי כל העבד באהל מועד אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה ביד משה {ס} Bíblia de Jerusalém"Estes são os que foram contados das famílias dos coatitas, de todo aquele que ministrava na tenda da congregação, os quais Moisés e Arão contaram, conforme ao mandado do SENHOR pela mão de Moisés."38Os filhos de Gérson foram recenseados segundo suas famílias e segundo suas casas patriarcais,🇮🇱 Hebraicoופקודי בני גרשון למשפחותם ולבית אבתם Bíblia de Jerusalém"Semelhantemente os que foram contados dos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, e segundo a casa de seus pais;"39da idade de trinta anos para cima até os cinquenta – todos os que estavam em condições de cumprir uma tarefa na tenda de reunião –,🇮🇱 Hebraicoמבן שלשים שנה ומעלה ועד בן חמשים שנה—כל הבא לצבא לעבדה באהל מועד Bíblia de Jerusalém"Da idade de trinta anos para cima até aos cinqüenta, todo aquele que entrou neste serviço, para o ministério na tenda da congregação."40os que foram recenseados segundo suas famílias e segundo suas casas patriarcais eram em número de dois mil seiscentos e trinta.🇮🇱 Hebraicoויהיו פקדיהם למשפחתם לבית אבתם—אלפים ושש מאות ושלשים Bíblia de Jerusalém"Os que deles foram contados, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, foram dois mil e seiscentos e trinta."41Tais foram os recenseados dentre as famílias de Gérson, os que tinham uma função a exercer na tenda de reunião. Moisés e Aarão fizeram esse recenseamento por ordem do Senhor.🇮🇱 Hebraicoאלה פקודי משפחת בני גרשון כל העבד באהל מועד—אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה Bíblia de Jerusalém"Estes são os contados das famílias dos filhos de Gérson, de todo aquele que ministrava na tenda da congregação; os quais Moisés e Arão contaram, conforme ao mandado do SENHOR."42Entre as famílias dos filhos de Merari, os que foram recenseados segundo suas famílias e suas casas patriarcais,🇮🇱 Hebraicoופקודי משפחת בני מררי למשפחתם לבית אבתם Bíblia de Jerusalém"E os que foram contados das famílias dos filhos de Merari, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais;"43da idade de trinta anos para cima até os cinquenta – todos os que estavam em condições de exercer um ofício na tenda de reunião –,🇮🇱 Hebraicoמבן שלשים שנה ומעלה ועד בן חמשים שנה—כל הבא לצבא לעבדה באהל מועד Bíblia de Jerusalém"Da idade de trinta anos para cima, até aos cinqüenta, todo aquele que entrou neste serviço, para o ministério na tenda da congregação."44os que foram recenseados segundo suas famílias eram em número de tres mil e duzentos.🇮🇱 Hebraicoויהיו פקדיהם למשפחתם—שלשת אלפים ומאתים Bíblia de Jerusalém"Os que deles foram contados, segundo as suas famílias, eram três mil e duzentos."45Tais foram os recenseados das famílias dos filhos de Merari. Moisés e Aarão fizeram esse recenseamento segundo a ordem do Senhor a Moisés.🇮🇱 Hebraicoאלה פקודי משפחת בני מררי אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה ביד משה Bíblia de Jerusalém"Estes são os contados das famílias dos filhos de Merari; os quais Moisés e Arão contaram, conforme ao mandado do SENHOR, pela mão de Moisés."46Todos os levitas recenseados por Moisés, Aarão e os principais de Israel, segundo suas famílias e segundo suas casas patriarcais,🇮🇱 Hebraicoכל הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל—את הלוים למשפחתם ולבית אבתם Bíblia de Jerusalém"Todos os que deles foram contados, que contaram Moisés e Arão, e os príncipes de Israel, dos levitas, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais;"47da idade de trinta anos para cima até os cinquenta, todos os que estavam em condições de exercer uma função, seja de servo, seja de transportador, na tenda de reunião,🇮🇱 Hebraicoמבן שלשים שנה ומעלה ועד בן חמשים שנה כל הבא לעבד עבדת עבדה ועבדת משא—באהל מועד Bíblia de Jerusalém"Da idade de trinta anos para cima, até aos cinqüenta, todo aquele que entrava a executar o ministério da administração, e o ministério das cargas na tenda da congregação,"48todos os que foram recenseados somaram oito mil quinhentos e oitenta.🇮🇱 Hebraicoויהיו פקדיהם—שמנת אלפים וחמש מאות ושמנים Bíblia de Jerusalém"Os que deles foram contados foram oito mil quinhentos e oitenta."49Fez-se esse recenseamento segundo a ordem do Senhor dada pela boca de Moisés, prescrevendo a cada um a tarefa que ele tinha a cumprir e a carga que devia levar. Fez-se o recenseamento como o Senhor ordenara a Moisés.🇮🇱 Hebraicoעל פי יהוה פקד אותם ביד משה—איש איש על עבדתו ועל משאו ופקדיו אשר צוה יהוה את משה {פ} Bíblia de Jerusalém"Conforme ao mandado do SENHOR, pela mão de Moisés, foram contados cada qual segundo o seu ministério, e segundo o seu cargo; assim foram contados por ele, como o SENHOR ordenara a Moisés."