1O Senhor disse a Moisés:🇮🇱 Hebraicoוידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר Bíblia de Jerusalém"E FALOU o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo:"2“Os israelitas acamparão cada um perto de sua bandeira, sob as insígnias de suas casas patriarcais; acamparão em volta e defronte da tenda de reunião.🇮🇱 Hebraicoאיש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו Bíblia de Jerusalém"Os filhos de Israel armarão as suas tendas, cada um debaixo da sua bandeira, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, defronte da tenda da congregação, armarão as suas tendas."3Ao oriente, Judá assentará as suas tendas com sua bandeira e suas tropas. O príncipe dos filhos de Judá é Naasson, filho de Abinadab;🇮🇱 Hebraicoוהחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב Bíblia de Jerusalém"Os que armarem as suas tendas do lado do oriente, para o nascente, serão os da bandeira do exército de Judá, segundo os seus esquadrões, e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá."4e a divisão do seu exército, segundo o recenseamento, é de setenta e quatro mil e seiscentos homens.🇮🇱 Hebraicoוצבאו ופקדיהם—ארבעה ושבעים אלף ושש מאות Bíblia de Jerusalém"E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos."5Junto dele acampará a tribo de Issacar. O príncipe dos filhos de Issacar é Natanael, filho de Suar;🇮🇱 Hebraicoוהחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער Bíblia de Jerusalém"E junto a ele armará as suas tendas a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar."6e sua divisão, segundo o recenseamento, é de cinquenta e quatro mil e quatrocentos homens.🇮🇱 Hebraicoוצבאו ופקדיו—ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות Bíblia de Jerusalém"E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos."7Em seguida, a tribo de Zabulon. O príncipe dos filhos de Zabulon é Eliab, filho de Helon,🇮🇱 Hebraicoמטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן Bíblia de Jerusalém"Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helam, será príncipe dos filhos de Zebulom."8e sua divisão é, segundo o recenseamento, de cinquenta e sete mil e quatrocentos homens.🇮🇱 Hebraicoוצבאו ופקדיו—שבעה וחמשים אלף וארבע מאות Bíblia de Jerusalém"E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos."9O total para o acampamento de Judá, segundo o recenseamento, se eleva a cento e oitenta e seis mil e quatrocentos homens, segundo suas divisões. São estes os primeiros que se porão em marcha.🇮🇱 Hebraicoכל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות—לצבאתם ראשנה יסעו {ס} Bíblia de Jerusalém"Todos os que foram contados do exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão primeiro."10Para o lado do meio-dia estará a bandeira do acampamento de Rúben, com suas divisões; o príncipe dos rubenitas é Elisur, filho de Sedeur,🇮🇱 Hebraicoדגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור Bíblia de Jerusalém"A bandeira do exército de Rúben, segundo os seus esquadrões, estará para o lado do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben,"11e sua divisão, segundo o recenseamento, é de quarenta e seis mil e quinhentos homens.🇮🇱 Hebraicoוצבאו ופקדיו—ששה וארבעים אלף וחמש מאות Bíblia de Jerusalém"E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos."12Junto dele acampará a tribo de Simeão; o príncipe dos simeonitas é Salamiel, filho de Surisadai,🇮🇱 Hebraicoוהחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי Bíblia de Jerusalém"E junto a ele armará as suas tendas a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão."13e sua divisão, segundo o recenseamento, é de cinquenta e nove mil e trezentos homens.🇮🇱 Hebraicoוצבאו ופקדיהם—תשעה וחמשים אלף ושלש מאות Bíblia de Jerusalém"E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos."14Em seguida, a tribo de Gad; o príncipe dos gaditas é Eliasaf, filho de Reuel,🇮🇱 Hebraicoומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן רעואל Bíblia de Jerusalém"Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será príncipe dos filhos de Gade."15e sua divisão é, segundo o recenseamento, de quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta homens.🇮🇱 Hebraicoוצבאו ופקדיהם—חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים Bíblia de Jerusalém"E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil e seiscentos e cinqüenta."16O total dos homens recenseados para o acampamento de Rúben se eleva a cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta homens, segundo suas divisões. Esses serão os segundos a se porem em marcha.🇮🇱 Hebraicoכל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים—לצבאתם ושנים יסעו {ס} Bíblia de Jerusalém"Todos os que foram contados no exército de Rúben foram cento e cinqüenta e um mil e quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em segundo lugar."17Em seguida, partirá a tenda de reunião com o acampamento dos levitas, no meio dos outros acampamentos. Eles marcharão na ordem em que tiverem acampado, cada um no seu lugar, segundo a sua bandeira.🇮🇱 Hebraicoונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם {ס} Bíblia de Jerusalém"Então partirá a tenda da congregação com o exército dos levitas no meio dos exércitos; como armaram as suas tendas, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo as suas bandeiras."18Para o lado do ocidente estará a bandeira de Efraim com suas divisões; o príncipe dos efraimitas é Elisama, filho de Amiud,🇮🇱 Hebraicoדגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד Bíblia de Jerusalém"A bandeira do exército de Efraim segundo os seus esquadrões, estará para o lado do ocidente; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim."19e sua divisão, segundo o recenseamento, é de quarenta mil e quinhentos homens.🇮🇱 Hebraicoוצבאו ופקדיהם—ארבעים אלף וחמש מאות Bíblia de Jerusalém"E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos."20Junto dele acampará a tribo de Manassés; o príncipe dos filhos de Manassés é Gamaliel, filho de Fadassur,🇮🇱 Hebraicoועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור Bíblia de Jerusalém"E junto a ele estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés."21e sua divisão, segundo o recenseamento, é de trinta e dois mil e duzentos homens.🇮🇱 Hebraicoוצבאו ופקדיהם—שנים ושלשים אלף ומאתים Bíblia de Jerusalém"E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos."22Em seguida, a tribo de Benjamim; o príncipe dos filhos de Benjamim é Abidã, filho de Gedeão,🇮🇱 Hebraicoומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני Bíblia de Jerusalém"Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim,"23e sua divisão, segundo o recenseamento, é de trinta e cinco mil e quatrocentos homens.🇮🇱 Hebraicoוצבאו ופקדיהם—חמשה ושלשים אלף וארבע מאות Bíblia de Jerusalém"E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos."24O total dos homens recenseados para o acampamento de Efraim é de cento e oito mil e cem homens, segundo suas divisões. Serão os terceiros a partir.🇮🇱 Hebraicoכל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה—לצבאתם ושלשים יסעו {ס} Bíblia de Jerusalém"Todos os que foram contados no exército de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em terceiro lugar."25Ao norte se encontrará a bandeira do acampamento de Dã com suas divisões; o príncipe dos danitas é Aiezer, filho de Amisadai,🇮🇱 Hebraicoדגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי Bíblia de Jerusalém"A bandeira do exército de Dã estará para o norte, segundo os seus esquadrões; e Aieser, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã."26e sua divisão, segundo o recenseamento, é de sessenta e dois mil e setecentos homens.🇮🇱 Hebraicoוצבאו ופקדיהם—שנים וששים אלף ושבע מאות Bíblia de Jerusalém"E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos."27Junto dele acampará a tribo de Aser; o príncipe dos filhos de Aser é Fegiel, filho de Ocrã,🇮🇱 Hebraicoוהחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן Bíblia de Jerusalém"E junto a ele armará as suas tendas a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser."28e sua divisão, segundo o recenseamento, é de quarenta e um mil e quinhentos homens.🇮🇱 Hebraicoוצבאו ופקדיהם—אחד וארבעים אלף וחמש מאות Bíblia de Jerusalém"E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos."29Em seguida, a tribo de Neftali; o príncipe dos neftalitas é Aíra, filho de Enã,🇮🇱 Hebraicoומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן Bíblia de Jerusalém"Depois a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali."30e sua divisão, segundo o recenseamento, é de cinquenta e tres mil e quatrocentos homens.🇮🇱 Hebraicoוצבאו ופקדיהם—שלשה וחמשים אלף וארבע מאות Bíblia de Jerusalém"E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos."31O total para o acampamento de Dã, segundo o recenseamento, se eleva a cento e cinquenta e sete mil e seiscentos homens. Esses se porão em marcha em último lugar, segundo suas bandeiras”.🇮🇱 Hebraicoכל הפקדים למחנה דן—מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם {פ} Bíblia de Jerusalém"Todos os que foram contados no exército de Dã foram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos; estes marcharão em último lugar, segundo as suas bandeiras."32Esses são os israelitas recenseados segundo suas casas patriarcais. O total de todos os homens recenseados, repartidos em diversos acampamentos, segundo suas divisões, é de seiscentos e tres mil quinhentos e cinquenta homens.🇮🇱 Hebraicoאלה פקודי בני ישראל לבית אבתם כל פקודי המחנת לצבאתם—שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים Bíblia de Jerusalém"Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos exércitos pelos seus esquadrões foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta."33Os levitas não foram contados no recenseamento com os israelitas, segundo a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.🇮🇱 Hebraicoוהלוים—לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה Bíblia de Jerusalém"Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o SENHOR ordenara a Moisés."34Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés. Acamparam segundo suas bandeiras, e puseram-se em marcha cada um segundo a sua família e conforme a sua casa patriarcal.🇮🇱 Hebraicoויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו—איש למשפחתיו על בית אבתיו {פ} Bíblia de Jerusalém"E os filhos de Israel fizeram conforme a tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés; assim armaram o arraial segundo as suas bandeiras, e assim marcharam, cada qual segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais."