1No primeiro dia do segundo mês, do segundo ano depois da saída do Egito, o Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai, na tenda de reunião:🇮🇱 Hebraicoוידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים—לאמר Bíblia de Jerusalém"FALOU mais o SENHOR a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano da sua saída da terra do Egito, dizendo:"2“Fazei o recenseamento de toda a assembleia dos filhos de Israel, segundo suas famílias, suas casas patriarcais, contando nominalmente por cabeça todos os varões da idade de vinte anos para cima,🇮🇱 Hebraicoשאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם—במספר שמות כל זכר לגלגלתם Bíblia de Jerusalém"Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, conforme o número dos nomes de todo o homem, cabeça por cabeça;"3todos os israelitas aptos para o serviço das armas. Tu e Aarão fareis o recenseamento, segundo os seus grupos.🇮🇱 Hebraicoמבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל—תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן Bíblia de Jerusalém"Da idade de vinte anos para cima, todos os que em Israel podem sair à guerra, a estes contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão."4Tereis como assistente um homem de cada tribo, um chefe da casa de seu pai.🇮🇱 Hebraicoואתכם יהיו איש איש למטה—איש ראש לבית אבתיו הוא Bíblia de Jerusalém"Estará convosco, de cada tribo, um homem que seja cabeça da casa de seus pais."5Eis os nomes daqueles que vos deverão acompanhar: de Rúben, Elisur, filho de Sedeur;🇮🇱 Hebraicoואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור Bíblia de Jerusalém"Estes, pois, são os nomes dos homens que estarão convosco: De Rúben, Elizur, filho de Sedeur;"6de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai;🇮🇱 Hebraicoלשמעון שלמיאל בן צורישדי Bíblia de Jerusalém"De Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;"7de Judá, Naasson, filho de Abinadab;🇮🇱 Hebraicoליהודה נחשון בן עמינדב Bíblia de Jerusalém"De Judá, Naasson, filho de Aminadabe;"8de Issacar, Natanael, filho de Suar;🇮🇱 Hebraicoליששכר נתנאל בן צוער Bíblia de Jerusalém"De Issacar, Natanael, filho de Zuar;"9de Zabulon, Eliab, filho de Helon;🇮🇱 Hebraicoלזבולן אליאב בן חלן Bíblia de Jerusalém"De Zebulom, Eliabe, filho de Helom;"10dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiud; de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur;🇮🇱 Hebraicoלבני יוסף—לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור Bíblia de Jerusalém"Dos filhos de José: De Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;"11de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão;🇮🇱 Hebraicoלבנימן אבידן בן גדעני Bíblia de Jerusalém"De Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;"12de Dã, Aiezer, filho de Amisadai;🇮🇱 Hebraicoלדן אחיעזר בן עמישדי Bíblia de Jerusalém"De Dã, Aieser, filho de Amisadai;"13de Aser, Fegiel, filho de Ocrã;🇮🇱 Hebraicoלאשר פגעיאל בן עכרן Bíblia de Jerusalém"De Aser, Pagiel, filho de Ocrã;"14de Gad, Eliasaf, filho de Reuel;🇮🇱 Hebraicoלגד אליסף בן דעואל Bíblia de Jerusalém"De Gade, Eliasafe, filho de Deuel;"15de Neftali, Aíra, filho de Enã”.🇮🇱 Hebraicoלנפתלי אחירע בן עינן Bíblia de Jerusalém"De Naftali, Aira, filho de Enã."16Tais são os que foram escolhidos pela assembleia. Eram os príncipes de suas tribos patriarcais, chefes de milhares em Israel.🇮🇱 Hebraicoאלה קריאי (קרואי) העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם Bíblia de Jerusalém"Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel."17Depois de se terem ajuntado esses homens designados pelos seus nomes, Moisés e Aarão🇮🇱 Hebraicoויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמת Bíblia de Jerusalém"Então tomaram Moisés e Arão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes,"18convocaram toda a assembleia no primeiro dia do segundo mês. Efetuaram o recenseamento por clãs e famílias, contando nome por nome as pessoas da idade de vinte anos para cima,🇮🇱 Hebraicoואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה—לגלגלתם Bíblia de Jerusalém"E reuniram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;"19assim como o Senhor tinha ordenado a Moisés. Fez-se, pois, o recenseamento no deserto do Sinai.🇮🇱 Hebraicoכאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני {ס} Bíblia de Jerusalém"Como o SENHOR ordenara a Moisés, assim os contou no deserto de Sinai."20Dos filhos de Rúben, primogênito de Israel, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes por cabeça, todos os varões da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,🇮🇱 Hebraicoויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם—כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא Bíblia de Jerusalém"Foram, pois, os filhos de Rúben, o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,"21foram recenseados quarenta e seis mil e quinhentos na tribo de Rúben.🇮🇱 Hebraicoפקדיהם למטה ראובן—ששה וארבעים אלף וחמש מאות {פ} Bíblia de Jerusalém"Foram contados deles, da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos."22Dos filhos de Simeão, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,🇮🇱 Hebraicoלבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם—כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא Bíblia de Jerusalém"Dos filhos de Simeão, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa dos seus pais; os seus contados, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,"23foram recenseados cinquenta e nove mil e trezentos na tribo de Simeão.🇮🇱 Hebraicoפקדיהם למטה שמעון—תשעה וחמשים אלף ושלש מאות {פ} Bíblia de Jerusalém"Foram contados deles, da tribo de Simeão, cinqüenta e nove mil e trezentos."24Dos filhos de Gad, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,🇮🇱 Hebraicoלבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה—כל יצא צבא Bíblia de Jerusalém"Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,"25foram recenseados quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta na tribo de Gad.🇮🇱 Hebraicoפקדיהם למטה גד—חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים {פ} Bíblia de Jerusalém"Foram contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil e seiscentos e cinqüenta."26Dos filhos de Judá, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,🇮🇱 Hebraicoלבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה—כל יצא צבא Bíblia de Jerusalém"Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais; pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,"27foram recenseados setenta e quatro mil e seiscentos na tribo de Judá.🇮🇱 Hebraicoפקדיהם למטה יהודה—ארבעה ושבעים אלף ושש מאות {פ} Bíblia de Jerusalém"Foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos."28Dos filhos de Issacar, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,🇮🇱 Hebraicoלבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה—כל יצא צבא Bíblia de Jerusalém"Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,"29foram recenseados cinquenta e quatro mil e quatrocentos na tribo de Issacar.🇮🇱 Hebraicoפקדיהם למטה יששכר—ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות {פ} Bíblia de Jerusalém"Foram contados deles da tribo de Issacar, cinqüenta e quatro mil e quatrocentos."30Dos filhos de Zabulon, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,🇮🇱 Hebraicoלבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה—כל יצא צבא Bíblia de Jerusalém"Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,"31foram recenseados cinquenta e sete mil e quatrocentos na tribo de Zabulon.🇮🇱 Hebraicoפקדיהם למטה זבולן—שבעה וחמשים אלף וארבע מאות {פ} Bíblia de Jerusalém"Foram contados deles, da tribo de Zebulom, cinqüenta e sete mil e quatrocentos."32Entre os filhos de José, os filhos de Efraim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,🇮🇱 Hebraicoלבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה—כל יצא צבא Bíblia de Jerusalém"Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,"33foram recenseados quarenta mil e quinhentos na tribo de Efraim.🇮🇱 Hebraicoפקדיהם למטה אפרים—ארבעים אלף וחמש מאות {פ} Bíblia de Jerusalém"Foram contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos."34Dos filhos de Manassés, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,🇮🇱 Hebraicoלבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה—כל יצא צבא Bíblia de Jerusalém"Dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,"35foram recenseados trinta e dois mil e duzentos na tribo de Manassés.🇮🇱 Hebraicoפקדיהם למטה מנשה—שנים ושלשים אלף ומאתים {פ} Bíblia de Jerusalém"Foram contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos."36Dos filhos de Benjamim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,🇮🇱 Hebraicoלבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה—כל יצא צבא Bíblia de Jerusalém"Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,"37foram recenseados trinta e cinco mil e quatrocentos na tribo de Benjamim.🇮🇱 Hebraicoפקדיהם למטה בנימן—חמשה ושלשים אלף וארבע מאות {פ} Bíblia de Jerusalém"Foram contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos."38Dos filhos de Dã, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,🇮🇱 Hebraicoלבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה—כל יצא צבא Bíblia de Jerusalém"Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,"39foram recenseados sessenta e dois mil e setecentos na tribo de Dã.🇮🇱 Hebraicoפקדיהם למטה דן—שנים וששים אלף ושבע מאות {פ} Bíblia de Jerusalém"Foram contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos."40Dos filhos de Aser, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,🇮🇱 Hebraicoלבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה—כל יצא צבא Bíblia de Jerusalém"Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,"41foram recenseados quarenta e um mil e quinhentos na tribo de Aser.🇮🇱 Hebraicoפקדיהם למטה אשר—אחד וארבעים אלף וחמש מאות {פ} Bíblia de Jerusalém"Foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos."42Dos filhos de Neftali, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,🇮🇱 Hebraicoבני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה—כל יצא צבא Bíblia de Jerusalém"Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,"43foram recenseados cinquenta e tres mil e quatrocentos na tribo de Neftali.🇮🇱 Hebraicoפקדיהם למטה נפתלי—שלשה וחמשים אלף וארבע מאות {פ} Bíblia de Jerusalém"Foram contados deles, da tribo de Naftali, cinqüenta e três mil e quatrocentos."44Esses são os que foram recenseados por Moisés e Aarão com os príncipes de Israel, em número de doze, um homem de cada casa patriarcal.🇮🇱 Hebraicoאלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל—שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו Bíblia de Jerusalém"Estes foram os contados, que contaram Moisés e Arão, e os príncipes de Israel, doze homens, cada um era pela casa de seus pais."45Os israelitas recenseados por famílias, da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,🇮🇱 Hebraicoויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל Bíblia de Jerusalém"Assim foram todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;"46somaram o total de seiscentos e tres mil quinhentos e cinquenta.🇮🇱 Hebraicoויהיו כל הפקדים—שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים Bíblia de Jerusalém"Todos os contados eram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta."47Quanto aos levitas, porém, não foram contados com os demais, segundo suas tribos patriarcais.🇮🇱 Hebraicoוהלוים למטה אבתם—לא התפקדו בתוכם {פ} Bíblia de Jerusalém"Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,"48O Senhor tinha dito, com efeito, a Moisés:🇮🇱 Hebraicoוידבר יהוה אל משה לאמר Bíblia de Jerusalém"Porquanto o SENHOR tinha falado a Moisés, dizendo:"49“Não farás o recenseamento da tribo de Levi, nem porás a soma deles com os filhos de Israel.🇮🇱 Hebraicoאך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל Bíblia de Jerusalém"Porém não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;"50Confia-lhes o cuidado do tabernáculo do testemunho, de todos os seus utensílios e de tudo o que lhe pertence. Levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, farão o seu serviço e acamparão em volta do tabernáculo.🇮🇱 Hebraicoואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו—המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו Bíblia de Jerusalém"Mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre tudo o que pertence a ele; eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; e eles o administrarão, e acampar-se-ão ao redor do tabernáculo."51Quando se tiver de partir, os levitas desmontarão o tabernáculo e o levantarão quando se tiver de acampar. O estrangeiro que se aproximar dele será punido de morte.🇮🇱 Hebraicoובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת Bíblia de Jerusalém"E, quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo se houver de assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá."52Os israelitas acamparão cada um em seu respectivo acampamento e cada um perto de sua bandeira, segundo suas turmas.🇮🇱 Hebraicoוחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם Bíblia de Jerusalém"E os filhos de Israel armarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão, e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos."53Quanto aos levitas, porém, acamparão em torno do tabernáculo do testemunho, para que não suceda explodir a minha cólera contra a assembleia dos israelitas; ademais, os levitas terão a guarda do tabernáculo do testemunho”.🇮🇱 Hebraicoוהלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות Bíblia de Jerusalém"Mas os levitas armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos de Israel, pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho."54Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés. Assim o fizeram.🇮🇱 Hebraicoויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה—כן עשו {פ} Bíblia de Jerusalém"Assim fizeram os filhos de Israel; conforme a tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés, assim o fizeram."