1Fugi, filhos de Benjamim, para longe de Jerusalém! Tocai as trombetas em Técua, erguei uma flâmula no alto de Bet-Acarem! Porque dos lados do setentrião surge uma desgraça, uma grande calamidade.🇮🇱 Hebraicoהעזו בני בנימן מקרב ירושלם ובתקוע תקעו שופר ועל בית הכרם שאו משאת כי רעה נשקפה מצפון ושבר גדול Bíblia de Jerusalém"FUGI para salvação vossa, filhos de Benjamim, do meio de Jerusalém; e tocai a buzina em Tecoa, e levantai um sinal de fogo sobre Bete-Haquerém; porque do lado norte surge um mal e uma grande destruição."2A bela e delicada filha de Sião, eu a destruo.🇮🇱 Hebraicoהנוה והמענגה דמיתי בת ציון Bíblia de Jerusalém"À formosa e delicada assemelhei a filha de Sião."3Para ela caminham pastores e rebanhos, que armam ao redor as suas tendas; cada um apascenta o seu quinhão.🇮🇱 Hebraicoאליה יבאו רעים ועדריהם תקעו עליה אהלים סביב רעו איש את ידו Bíblia de Jerusalém"Mas contra ela virão pastores com os seus rebanhos; levantarão contra ela tendas em redor, e cada um apascentará no seu lugar."4Declarai-lhe guerra! De pé! Cavalguemos em pleno dia! Desgraçados que somos! O dia cai, estendem-se as sombras da noite.🇮🇱 Hebraicoקדשו עליה מלחמה קומו ונעלה בצהרים אוי לנו כי פנה היום כי ינטו צללי ערב Bíblia de Jerusalém"Preparai a guerra contra ela, levantai-vos, e subamos ao pino do meio dia. Ai de nós! Já declina o dia, já se vão estendendo as sombras da tarde."5Ergamo-nos. Travemos combate à noite, e lhe destruamos os palácios!🇮🇱 Hebraicoקומו ונעלה בלילה ונשחיתה ארמנותיה {פ} Bíblia de Jerusalém"Levantai-vos, e subamos de noite, e destruamos os seus palácios."6Eis o que diz o Senhor dos exércitos: “Abatei as árvores, erguei plataformas contra Jerusalém! É ela a cidade que deve ser castigada, pois que se intumesceu de violências.🇮🇱 Hebraicoכי כה אמר יהוה צבאות כרתו עצה ושפכו על ירושלם סללה היא העיר הפקד כלה עשק בקרבה Bíblia de Jerusalém"Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos: Cortai árvores, e levantai trincheiras contra Jerusalém; esta é a cidade que há de ser castigada, só opressão há no meio dela."7Como a nascente faz brotar a água, assim ela expande sua maldade; nela apenas soam palavras de violência e ruína, e só se veem chagas e feridas.🇮🇱 Hebraicoכהקיר בור (ביר) מימיה כן הקרה רעתה חמס ושד ישמע בה על פני תמיד—חלי ומכה Bíblia de Jerusalém"Como a fonte produz as suas águas, assim ela produz a sua malícia; violência e estrago se ouvem nela; enfermidade e feridas há diante de mim continuamente."8Corrige-te, Jerusalém, para que de ti não se afaste minha alma, e eu não te transforme em deserto, terra sem habitantes”.🇮🇱 Hebraicoהוסרי ירושלם—פן תקע נפשי ממך פן אשימך שממה ארץ לוא נושבה {פ} Bíblia de Jerusalém"Corrige-te, ó Jerusalém, para que a minha alma não se aparte de ti, para que não te torne em assolação e terra não habitada."9Eis o que diz o Senhor dos exércitos: “Os restos de Israel se rebuscarão como numa vinha; põe lá de novo tua mão como o vindimador ao sarmento”.🇮🇱 Hebraicoכה אמר יהוה צבאות עולל יעוללו כגפן שארית ישראל השב ידך כבוצר על סלסלות Bíblia de Jerusalém"Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Diligentemente respigarão os resíduos de Israel como uma vinha; torna a tua mão, como o vindimador, aos cestos."10A quem falar? Quem tomar por testemunha para que me escutem? Estão-lhes os ouvidos incircuncidados, e são incapazes de atenção. A palavra do Senhor tornou-se-lhes objeto de tédio, e nela não encontram prazer algum.*🇮🇱 Hebraicoעל מי אדברה ואעידה וישמעו—הנה ערלה אזנם ולא יוכלו להקשיב הנה דבר יהוה היה להם לחרפה—לא יחפצו בו Bíblia de Jerusalém"A quem falarei e testemunharei, para que ouça? Eis que os seus ouvidos estão incircuncisos, e não podem ouvir; eis que a palavra do SENHOR é para eles coisa vergonhosa, e não gostam dela."11Estou, porém, possuído do furor do Senhor, cansado de contê-lo. Difunde-o à criança que vagueia pelas ruas e à assembleia dos jovens, porque todos serão presos, o marido e a mulher, o ancião e aquela que é cumulada de dias.🇮🇱 Hebraicoואת חמת יהוה מלאתי נלאיתי הכיל—שפך על עולל בחוץ ועל סוד בחורים יחדו כי גם איש עם אשה ילכדו זקן עם מלא ימים Bíblia de Jerusalém"Por isso estou cheio do furor do SENHOR; estou cansado de o conter; derramá-lo-ei sobre os meninos pelas ruas e na reunião de todos os jovens; porque até o marido com a mulher serão presos, e o velho com o que está cheio de dias."12A outros passarão suas moradas, assim como os campos e as mulheres; pois que vou estender a mão sobre os habitantes desta terra – oráculo do Senhor.🇮🇱 Hebraicoונסבו בתיהם לאחרים שדות ונשים יחדו כי אטה את ידי על ישבי הארץ נאם יהוה Bíblia de Jerusalém"E as suas casas passarão a outros, como também as suas herdades e as suas mulheres juntamente; porque estenderei a minha mão contra os habitantes desta terra, diz o SENHOR."13Na verdade, do maior ao menor, todos se entregam aos ganhos desonestos; desde o profeta ao sacerdote praticam todos a mentira;🇮🇱 Hebraicoכי מקטנם ועד גדולם כלו בוצע בצע ומנביא ועד כהן—כלו עשה שקר Bíblia de Jerusalém"Porque desde o menor deles até ao maior, cada um se dá à avareza; e desde o profeta até ao sacerdote, cada um usa de falsidade."14tratam com negligência as feridas do meu povo, e exclamam: “Tudo vai bem! Tudo vai bem!”, quando tudo vai mal.*🇮🇱 Hebraicoוירפאו את שבר עמי על נקלה—לאמר שלום שלום ואין שלום Bíblia de Jerusalém"E curam superficialmente a ferida da filha do meu povo, dizendo: Paz, paz; quando não há paz."15Assim serão confundidos pelo procedimento abominável, mas a vergonha lhes é desconhecida, e já não sabem o que seja enrubescer; cairão, portanto, com os que tombarem, e perecerão no dia em que os castigar – oráculo do Senhor.🇮🇱 Hebraicoהבישו כי תועבה עשו גם בוש לא יבושו גם הכלים לא ידעו—לכן יפלו בנפלים בעת פקדתים יכשלו אמר יהוה {ס} Bíblia de Jerusalém"Porventura envergonham-se de cometer abominação? Pelo contrário, de maneira nenhuma se envergonham, nem tampouco sabem que coisa é envergonhar-se; portanto cairão entre os que caem; no tempo em que eu os visitar, tropeçarão, diz o SENHOR."16Assim fala o Senhor: “Sustai vossos passos e escutai; informai-vos sobre os caminhos de outrora, vede qual a senda da salvação; segui-a, e encontrareis a quietude para vossas almas”. Responderam, porém: “Não a seguiremos!”.🇮🇱 Hebraicoכה אמר יהוה עמדו על דרכים וראו ושאלו לנתבות עולם אי זה דרך הטוב ולכו בה ומצאו מרגוע לנפשכם ויאמרו לא נלך Bíblia de Jerusalém"Assim diz o SENHOR: Ponde-vos nos caminhos, e vede, e perguntai pelas veredas antigas, qual é o bom caminho, e andai por ele; e achareis descanso para as vossas almas; mas eles dizem: Não andaremos nele."17Coloquei sentinelas junto de vós, ficai atentos ao som das trombetas. E eles responderam: “Não lhes prestaremos ouvidos!”.🇮🇱 Hebraicoוהקמתי עליכם צפים הקשיבו לקול שופר ויאמרו לא נקשיב Bíblia de Jerusalém"Também pus atalaias sobre vós, dizendo: Estai atentos ao som da trombeta; mas dizem: Não escutaremos."18Portanto, escutai, ó nações: saiba a assembleia o que lhe vai acontecer.🇮🇱 Hebraicoלכן שמעו הגוים ודעי עדה את אשר בם Bíblia de Jerusalém"Portanto ouvi, vós, nações; e informa-te tu, ó congregação, do que se faz entre eles!"19Terra, escuta: vou mandar sobre esse povo uma desgraça, fruto de suas maquinações, já que não ouviu as minhas palavras, e desprezou os meus ensinamentos.🇮🇱 Hebraicoשמעי הארץ—הנה אנכי מביא רעה אל העם הזה פרי מחשבותם כי על דברי לא הקשיבו ותורתי וימאסו בה Bíblia de Jerusalém"Ouve tu, ó terra! Eis que eu trarei mal sobre este povo, o próprio fruto dos seus pensamentos; porque não estão atentos às minhas palavras, e rejeitam a minha lei."20Que me importam o incenso de Sabá e as canas aromáticas de longínquos países? Não me agradam vossos holocaustos, nem me comprazem os sacrifícios.🇮🇱 Hebraicoלמה זה לי לבונה משבא תבוא וקנה הטוב מארץ מרחק עלותיכם לא לרצון וזבחיכם לא ערבו לי Bíblia de Jerusalém"Para que, pois, me vem o incenso de Sabá e a melhor cana aromática de terras remotas? Vossos holocaustos não me agradam, nem me são suaves os vossos sacrifícios."21Eis por que, assim fala o Senhor: “Vou criar obstáculos a esse povo onde pais e filhos tropeçarão. E vizinho e amigo encontrarão neles a morte”.🇮🇱 Hebraicoלכן כה אמר יהוה הנני נתן אל העם הזה מכשלים וכשלו בם אבות ובנים יחדו שכן ורעו—יאבדו (ואבדו) {פ} Bíblia de Jerusalém"Portanto assim diz o SENHOR: Eis que armarei tropeços a este povo; e tropeçarão neles pais e filhos juntamente; o vizinho e o seu companheiro perecerão."22Assim fala o Senhor: “Eis que do norte surge um povo, e dos confins do mundo ergue-se uma grande nação.🇮🇱 Hebraicoכה אמר יהוה הנה עם בא מארץ צפון וגוי גדול יעור מירכתי ארץ Bíblia de Jerusalém"Assim diz o SENHOR: Eis que um povo vem da terra do norte, e uma grande nação se levantará das extremidades da terra."23Manejam o arco e o dardo, e são cruéis e sem compaixão. Seus urros assemelham-se ao bramido do mar; e montarão em cavalos, dispostos a combater como um só homem contra ti, filha de Sião”.🇮🇱 Hebraicoקשת וכידון יחזיקו אכזרי הוא ולא ירחמו קולם כים יהמה ועל סוסים ירכבו ערוך כאיש למלחמה עליך בת ציון Bíblia de Jerusalém"Arco e lança trarão; são cruéis, e não usarão de misericórdia; a sua voz rugirá como o mar, e em cavalos virão montados, dispostos como homens de guerra contra ti, ó filha de Sião."24Ante tal notícia caíram-nos os braços, a angústia apossou-se de nós, como as dores de uma mulher no parto.🇮🇱 Hebraicoשמענו את שמעו רפו ידינו צרה החזקתנו—חיל כיולדה Bíblia de Jerusalém"Ouvimos a sua fama, afrouxaram-se as nossas mãos; angústia nos tomou, e dores como as de parturiente."25Não saiais para o campo, nem andeis pelos caminhos, porquanto o inimigo empunha a espada, e por toda parte reina o pavor.🇮🇱 Hebraicoאל תצאי (תצאו) השדה ובדרך אל תלכי (תלכו) כי חרב לאיב מגור מסביב Bíblia de Jerusalém"Não saiais ao campo, nem andeis pelo caminho; porque espada do inimigo e espanto há ao redor."26Ó filha de meu povo, veste o saco, revolve-te nas cinzas. Cobre-te de luto como se fora por um filho único, e ecoem teus amargos gemidos, porquanto vai cair de repente sobre nós o devastador.🇮🇱 Hebraicoבת עמי חגרי שק והתפלשי באפר—אבל יחיד עשי לך מספד תמרורים כי פתאם יבא השדד עלינו Bíblia de Jerusalém"Ó filha do meu povo, cinge-te de saco, e revolve-te na cinza; pranteia como por um filho único, pranto de amargura; porque de repente virá o destruidor sobre nós."27Qual experimentador de metais, coloquei-te entre meu povo, para que lhe conheças e examines a conduta.🇮🇱 Hebraicoבחון נתתיך בעמי מבצר ותדע ובחנת את דרכם Bíblia de Jerusalém"Por torre de guarda te pus entre o meu povo, por fortaleza, para que soubesses e examinasses o seu caminho."28São rebeldes entre rebeldes, caluniadores, depravados e de coração duro como o cobre e o ferro.🇮🇱 Hebraicoכלם סרי סוררים הלכי רכיל נחשת וברזל כלם משחיתים המה Bíblia de Jerusalém"Todos eles são os mais rebeldes, andam murmurando; são duros como bronze e ferro; todos eles são corruptores."29Queimou-se o fole, o chumbo se esgotou, fundiram em vão o metal e o refundiram; as escórias, porém, não se soltaram.🇮🇱 Hebraicoנחר מפח מאשתם (מאש תם) עפרת—לשוא צרף צרוף ורעים לא נתקו Bíblia de Jerusalém"Já o fole se queimou, o chumbo se consumiu com o fogo; em vão fundiu o fundidor tão diligentemente, pois os maus não são arrancados."30Chamai esse povo de “moeda falsa”, pois que o Senhor o rejeitou.🇮🇱 Hebraicoכסף נמאס קראו להם כי מאס יהוה בהם {פ} Bíblia de Jerusalém"Prata rejeitada lhes chamarão, porque o SENHOR os rejeitou."