1A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos: “Se um homem repudia a mulher, e ela o abandona para tornar-se mulher de outro, tornará o marido a recebê-la? Não ficará esta terra gravemente profanada? E tu, após haveres pecado com inúmeros amantes, voltarás para mim? – oráculo do Senhor.🇮🇱 Hebraicoלאמר הן ישלח איש את אשתו והלכה מאתו והיתה לאיש אחר הישוב אליה עוד—הלוא חנוף תחנף הארץ ההיא ואת זנית רעים רבים—ושוב אלי נאם יהוה Bíblia de Jerusalém"ELES dizem: Se um homem despedir sua mulher, e ela o deixar, e se ajuntar a outro homem, porventura tornará ele outra vez para ela? Não se poluirá de todo aquela terra? Ora, tu te prostituíste com muitos amantes; mas ainda assim, torna para mim, diz o SENHOR."2Ergue os olhos para os lugares altos e vê: onde não te prostituíste? Sentavas à beira dos caminhos a espreitá-los, qual árabe no deserto; e profanaste a terra com teus vícios e devassidões.🇮🇱 Hebraicoשאי עיניך על שפים וראי איפה לא שגלת (שכבת)—על דרכים ישבת להם כערבי במדבר ותחניפי ארץ בזנותיך וברעתך Bíblia de Jerusalém"Levanta os teus olhos aos altos, e vê: onde não te prostituíste? Nos caminhos te assentavas para eles, como o árabe no deserto; assim poluíste a terra com as tuas fornicações e com a tua malícia."3Assim foram-te as chuvas recusadas, e as águas da primavera não caíram; tu, porém, com semblante lascivo, não quiseste envergonhar-te.🇮🇱 Hebraicoוימנעו רבבים ומלקוש לוא היה ומצח אשה זונה היה לך מאנת הכלם Bíblia de Jerusalém"Por isso foram retiradas as chuvas, e não houve chuva serôdia; mas tu tens a fronte de uma prostituta, e não queres ter vergonha."4E agora clamas: ‘Pai, amigo de minha juventude!🇮🇱 Hebraicoהלוא מעתה קראתי (קראת) לי אבי אלוף נערי אתה Bíblia de Jerusalém"Ao menos desde agora não chamarás por mim, dizendo: Pai meu, tu és o guia da minha mocidade?"5Ficará ele para sempre irritado? E guardará de mim eterno rancor?’. Eis o que dizes, ainda que persistindo em praticar o mal”.🇮🇱 Hebraicoהינטר לעולם אם ישמר לנצח הנה דברת ותעשי הרעות ותוכל {פ} Bíblia de Jerusalém"Conservará ele para sempre a sua ira? Ou a guardará continuamente? Eis que tens falado e feito quantas maldades pudeste."6No tempo do rei Josias, disse-me o Senhor: “Viste o que fez Israel, a Revoltada? Andou pelas montanhas altaneiras e sob as árvores verdejantes, para entregar-se à prostituição.*🇮🇱 Hebraicoויאמר יהוה אלי בימי יאשיהו המלך הראית אשר עשתה משבה ישראל הלכה היא על כל הר גבה ואל תחת כל עץ רענן—ותזני שם Bíblia de Jerusalém"Disse mais o SENHOR nos dias do rei Josias: Viste o que fez a rebelde Israel? Ela foi a todo o monte alto, e debaixo de toda a árvore verde, e ali andou prostituindo-se."7E eu pensei comigo mesmo: depois de haver cometido todos esses crimes, ela voltará para mim... Porém, não voltou! Soube disso sua irmã, a Pérfida Judá.🇮🇱 Hebraicoואמר אחרי עשותה את כל אלה אלי תשוב—ולא שבה ותראה (ותרא) בגודה אחותה יהודה Bíblia de Jerusalém"E eu disse: Depois que fizer tudo isto, voltará para mim; mas não voltou; e viu isto a sua aleivosa irmã Judá."8E viu como repudiei a Revoltada Israel e lhe concedi a carta de divórcio, em razão de seus adultérios. Contudo, sua irmã, a Pérfida Judá, não se atemorizou, mas também ela se tornou prostituta!*🇮🇱 Hebraicoוארא כי על כל אדות אשר נאפה משבה ישראל שלחתיה ואתן את ספר כריתתיה אליה ולא יראה בגדה יהודה אחותה—ותלך ותזן גם היא Bíblia de Jerusalém"E vi que, por causa de tudo isto, por ter cometido adultério a rebelde Israel, a despedi, e lhe dei a sua carta de divórcio, que a aleivosa Judá, sua irmã, não temeu; mas se foi e também ela mesma se prostituiu."9E com sua ardente luxúria maculou a terra, adulterando-se com a pedra e com a madeira.🇮🇱 Hebraicoוהיה מקל זנותה ותחנף את הארץ ותנאף את האבן ואת העץ Bíblia de Jerusalém"E sucedeu que pela fama da sua prostituição, contaminou a terra; porque adulterou com a pedra e com a madeira."10Não obstante tudo isso, sua irmã, a Pérfida Judá, não voltou para mim na inteireza do seu coração. Era apenas hipocrisia” – oráculo do Senhor.*🇮🇱 Hebraicoוגם בכל זאת לא שבה אלי בגודה אחותה יהודה—בכל לבה כי אם בשקר נאם יהוה {ס} Bíblia de Jerusalém"E, contudo, apesar de tudo isso a sua aleivosa irmã Judá não voltou para mim de todo o seu coração, mas falsamente, diz o SENHOR."11Disse-me em seguida o Senhor: “A Revoltada Israel afigura-se inocente em face da Pérfida Judá. Arrependimento do povo eleito🇮🇱 Hebraicoויאמר יהוה אלי צדקה נפשה משבה ישראל מבגדה יהודה Bíblia de Jerusalém"E o SENHOR me disse: Já a rebelde Israel mostrou-se mais justa do que a aleivosa Judá."12Vai, inclina-te para o norte e profere em altas vozes: volta, Israel, Revoltada – oráculo do Senhor; não te mostrarei mais um semblante enfurecido, pois que sou benigno – oráculo do Senhor; não guardo rancor eterno.🇮🇱 Hebraicoהלך וקראת את הדברים האלה צפונה ואמרת שובה משבה ישראל נאם יהוה—לוא אפיל פני בכם כי חסיד אני נאם יהוה לא אטור לעולם Bíblia de Jerusalém"Vai, pois, e apregoa estas palavras para o lado norte, e dize: Volta, ó rebelde Israel, diz o SENHOR, e não farei cair a minha ira sobre ti; porque misericordioso sou, diz o SENHOR, e não conservarei para sempre a minha ira."13Reconhece apenas a tua falta; foste infiel ao Senhor, teu Deus; vagaste à procura de (deuses) estrangeiros sob todas as árvores verdejantes; não escutaste minha voz – oráculo do Senhor.🇮🇱 Hebraicoאך דעי עונך כי ביהוה אלהיך פשעת ותפזרי את דרכיך לזרים תחת כל עץ רענן ובקולי לא שמעתם נאם יהוה Bíblia de Jerusalém"Somente reconhece a tua iniqüidade, que transgrediste contra o SENHOR teu Deus; e estendeste os teus caminhos aos estranhos, debaixo de toda a árvore verde, e não deste ouvidos à minha voz, diz o SENHOR."14Voltai, filhos rebeldes – oráculo do Senhor –, pois que sou vosso Senhor. Eu vos tomarei, um de cada cidade e dois de cada família e vos reconduzirei a Sião.🇮🇱 Hebraicoשובו בנים שובבים נאם יהוה כי אנכי בעלתי בכם ולקחתי אתכם אחד מעיר ושנים ממשפחה והבאתי אתכם ציון Bíblia de Jerusalém"Convertei-vos, ó filhos rebeldes, diz o SENHOR; pois eu vos desposei; e vos tomarei, a um de uma cidade, e a dois de uma família; e vos levarei a Sião."15Eu vos darei pastores segundo o meu coração, os quais vos apascentarão com inteligência e sabedoria.🇮🇱 Hebraicoונתתי לכם רעים כלבי ורעו אתכם דעה והשכיל Bíblia de Jerusalém"E dar-vos-ei pastores segundo o meu coração, os quais vos apascentarão com ciência e com inteligência."16Quando vos multiplicardes e numerosos vos tornardes na terra, naqueles dias – oráculo do Senhor – não mais se falará da arca da aliança do Senhor; nem mais se pensará nela, perdendo-se a lembrança e a saudade; nem a ela se há de referir.*🇮🇱 Hebraicoוהיה כי תרבו ופריתם בארץ בימים ההמה נאם יהוה—לא יאמרו עוד ארון ברית יהוה ולא יעלה על לב ולא יזכרו בו ולא יפקדו ולא יעשה עוד Bíblia de Jerusalém"E sucederá que, quando vos multiplicardes e frutificardes na terra, naqueles dias, diz o SENHOR, nunca mais se dirá: A arca da aliança do SENHOR, nem lhes virá ao coração; nem dela se lembrarão, nem a visitarão; nem se fará outra."17Naquele tempo, Jerusalém será chamada trono do Senhor e todas as nações lá se reunirão em nome do Senhor, sem mais persistir na obstinação do seu coração perverso.🇮🇱 Hebraicoבעת ההיא יקראו לירושלם כסא יהוה ונקוו אליה כל הגוים לשם יהוה לירושלם ולא ילכו עוד—אחרי שררות לבם הרע {ס} Bíblia de Jerusalém"Naquele tempo chamarão a Jerusalém o trono do SENHOR, e todas as nações se ajuntarão a ela, em nome do SENHOR, em Jerusalém; e nunca mais andarão segundo o propósito do seu coração maligno."18Naqueles dias, a casa de Judá se unirá à de Israel, e das regiões do norte voltarão juntas à terra, cuja posse concedi a seus pais”.🇮🇱 Hebraicoבימים ההמה ילכו בית יהודה על בית ישראל ויבאו יחדו מארץ צפון על הארץ אשר הנחלתי את אבותיכם Bíblia de Jerusalém"Naqueles dias andará a casa de Judá com a casa de Israel; e virão juntas da terra do norte, para a terra que dei em herança a vossos pais."19“Que lugar” – dissera eu – “vou conceder-te entre meus filhos, que terra de delícias vou dar-te como herança, a mais bela joia das nações! E eu acrescentara: Tu me chamarás: meu pai, e não te desviarás de mim.🇮🇱 Hebraicoואנכי אמרתי איך אשיתך בבנים ואתן לך ארץ חמדה נחלת צבי צבאות גוים ואמר אבי תקראו (תקראי) לי ומאחרי לא תשובו (תשובי) Bíblia de Jerusalém"Mas eu dizia: Como te porei entre os filhos, e te darei a terra desejável, a excelente herança dos exércitos das nações? Mas eu disse: Tu me chamarás meu pai, e de mim não te desviarás."20Mas, qual a mulher que trai aquele que a ama, assim me traíste, casa de Israel – oráculo do Senhor.🇮🇱 Hebraicoאכן בגדה אשה מרעה כן בגדתם בי בית ישראל נאם יהוה Bíblia de Jerusalém"Deveras, como a mulher se aparta aleivosamente do seu marido, assim aleivosamente te houveste comigo, ó casa de Israel, diz o SENHOR."21Nas colinas ressoa um clamor: suspiros de súplica dos israelitas, porque seguiram caminhos tortuosos, esquecendo-se do Senhor, seu Deus.🇮🇱 Hebraicoקול על שפיים נשמע בכי תחנוני בני ישראל כי העוו את דרכם שכחו את יהוה אלהיהם Bíblia de Jerusalém"Nos lugares altos se ouviu uma voz, pranto e súplicas dos filhos de Israel; porquanto perverteram o seu caminho, e se esqueceram do SENHOR seu Deus."22Voltai, filhos rebeldes, e eu sanarei as consequências de vossas revoltas. Aqui estamos dizeis, voltamos para vós, porque sois o Senhor, nosso Deus.”🇮🇱 Hebraicoשובו בנים שובבים ארפה משובתיכם הננו אתנו לך כי אתה יהוה אלהינו Bíblia de Jerusalém"Voltai, ó filhos rebeldes, eu curarei as vossas rebeliões. Eis-nos aqui, vimos a ti; porque tu és o SENHOR nosso Deus."23Em verdade, é ilusório o culto nas colinas, as festas tumultuosas nas montanhas; é realmente no Senhor, nosso Deus, que se encontra a salvação de Israel.🇮🇱 Hebraicoאכן לשקר מגבעות המון הרים אכן ביהוה אלהינו תשועת ישראל Bíblia de Jerusalém"Certamente em vão se confia nos outeiros e na multidão das montanhas; deveras no SENHOR nosso Deus está a salvação de Israel."24O ídolo infame devora, desde nossa juventude, o produto do labor de nossos pais, o gado e os rebanhos, seus filhos e suas filhas.🇮🇱 Hebraicoוהבשת אכלה את יגיע אבותינו—מנעורינו את צאנם ואת בקרם את בניהם ואת בנותיהם Bíblia de Jerusalém"Porque a confusão devorou o trabalho de nossos pais desde a nossa mocidade; as suas ovelhas e o seu gado, os seus filhos e as suas filhas."25Deitemo-nos em nossa vergonha, e que nos sirva de coberta nossa ignomínia, pois pecamos, nós e nossos pais, desde a juventude até o dia de hoje, contra o Senhor, nosso Deus, e não escutamos a voz do Senhor, nosso Deus.*🇮🇱 Hebraicoנשכבה בבשתנו ותכסנו כלמתנו—כי ליהוה אלהינו חטאנו אנחנו ואבותינו מנעורינו ועד היום הזה ולא שמענו בקול יהוה אלהינו {ס} Bíblia de Jerusalém"Deitemo-nos em nossa vergonha; e cubra-nos a nossa confusão, porque pecamos contra o SENHOR nosso Deus, nós e nossos pais, desde a nossa mocidade até o dia de hoje; e não demos ouvidos à voz do SENHOR nosso Deus."