1Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:🇮🇱 Hebraico ויען אליפז התימני ויאמר Bíblia de Jerusalém"ENTÃO respondeu Elifaz o temanita, e disse:"2“Se arriscarmos uma palavra, talvez ficarás aflito, mas quem poderá impedir-me de falar?🇮🇱 Hebraico הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל Bíblia de Jerusalém"Se intentarmos falar-te, enfadar-te-ás? Mas quem poderia conter as palavras?"3A muitos ensinaste, deste força a mãos frágeis.🇮🇱 Hebraico הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק Bíblia de Jerusalém"Eis que ensinaste a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas."4Tuas palavras levantavam aqueles que caíam, fortificaste os joelhos vacilantes.🇮🇱 Hebraico כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ Bíblia de Jerusalém"As tuas palavras firmaram os que tropeçavam e os joelhos desfalecentes tens fortalecido."5Agora que é a tua vez, enfraqueces; quando és atingido, te perturbas.🇮🇱 Hebraico כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל Bíblia de Jerusalém"Mas agora, que se trata de ti, te enfadas; e tocando-te a ti, te perturbas."6Não estava a tua confiança na tua piedade, e a tua esperança na integridade de tua conduta?🇮🇱 Hebraico הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך Bíblia de Jerusalém"Porventura não é o teu temor de Deus a tua confiança, e a tua esperança a integridade dos teus caminhos?"7Lembra-te: Qual o inocente que pereceu? Ou quando foram destruídos os justos?🇮🇱 Hebraico זכר-נא—מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו Bíblia de Jerusalém"Lembra-te agora qual é o inocente que jamais pereceu? E onde foram os sinceros destruídos?"8Tanto quanto eu saiba, os que praticam a iniquidade e os que semeiam sofrimento também os colhem.🇮🇱 Hebraico כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו Bíblia de Jerusalém"Segundo eu tenho visto, os que lavram iniqüidade, e semeiam mal, segam o mesmo."9Ao sopro de Deus eles perecem e são aniquilados pelo vento de seu furor.🇮🇱 Hebraico מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו Bíblia de Jerusalém"Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira se consomem."10Urra o leão e seu rugido é abafado, os dentes dos leõezinhos são quebrados.*🇮🇱 Hebraico שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו Bíblia de Jerusalém"O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebram."11A fera morre porque não tinha presa e os filhotes da leoa se dispersam.🇮🇱 Hebraico ליש אבד מבלי-טרף ובני לביא יתפרדו Bíblia de Jerusalém"Perece o leão velho, porque não tem presa; e os filhos da leoa andam dispersos."12Uma palavra chegou a mim furtivamente, e meu ouvido percebeu o murmúrio.🇮🇱 Hebraico ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו Bíblia de Jerusalém"Uma coisa me foi trazida em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela."13Na confusão das visões da noite e na hora em que o sono se apodera das pessoas.🇮🇱 Hebraico בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על-אנשים Bíblia de Jerusalém"Entre pensamentos vindos de visões da noite, quando cai sobre os homens o sono profundo,"14Surpreenderam-me o medo e o terror e sacudiram todos os meus ossos.🇮🇱 Hebraico פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד Bíblia de Jerusalém"Sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram."15Um sopro perpassou meu rosto e fez arrepiar o pêlo do meu corpo.🇮🇱 Hebraico ורוח על-פני יחלף תסמר שערת בשרי Bíblia de Jerusalém"Então um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos da minha carne."16Lá estava um ser – não lhe vi o rosto – como um espectro sob meus olhos.🇮🇱 Hebraico יעמד ולא אכיר מראהו— תמונה לנגד עינידממה וקול אשמע Bíblia de Jerusalém"Parou ele, porém não conheci a sua feição; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz que dizia:"17Ouvi uma frágil voz: ‘Pode o homem ser justo na presença de Deus, pode o mortal ser puro diante do seu Criador?*🇮🇱 Hebraico האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר-גבר Bíblia de Jerusalém"Seria porventura o homem mais justo do que Deus? Seria porventura o homem mais puro do que o seu Criador?"18Ele não confia nem nos seus próprios servos; até mesmo nos seus anjos encontra defeito,🇮🇱 Hebraico הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה Bíblia de Jerusalém"Eis que ele não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui loucura;"19quanto mais nos seus hóspedes em casas de barro, que têm o pó por fundamento! São esmagados como a traça.*🇮🇱 Hebraico אף שכני בתי-חמר—אשר-בעפר יסודם ידכאום לפני-עש Bíblia de Jerusalém"Quanto menos àqueles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são esmagados como a traça!"20Entre a manhã e a tarde são aniquilados; sem que neles se preste atenção, morrem para sempre.🇮🇱 Hebraico מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו Bíblia de Jerusalém"Desde a manhã até à tarde são despedaçados; e eternamente perecem sem que disso se faça caso."21Não foi arrancada a estaca da tenda deles? Morrem sem terem conhecido a sabedoria’.”🇮🇱 Hebraico הלא-נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה Bíblia de Jerusalém"Porventura não passa com eles a sua excelência? Morrem, mas sem sabedoria."