1Visão de Isaías, filho de Amós, acerca de Judá e Jerusalém.🇮🇱 Hebraicoהדבר אשר חזה ישעיהו בן אמוץ על יהודה וירושלם Bíblia de Jerusalém"PALAVRA que viu Isaías, filho de Amós, a respeito de Judá e de Jerusalém."2No fim dos tempos acontecerá que o monte da casa do Senhor estará colocado à frente das montanhas, e dominará as colinas. Para aí acorrerão todas as gentes,🇮🇱 Hebraicoוהיה באחרית הימים נכון יהיה הר בית יהוה בראש ההרים ונשא מגבעות ונהרו אליו כל הגוים Bíblia de Jerusalém"E acontecerá nos últimos dias que se firmará o monte da casa do SENHOR no cume dos montes, e se elevará por cima dos outeiros; e concorrerão a ele todas as nações."3e os povos virão em multidão: “Vinde” – dirão eles –, “subamos à montanha do Senhor, à casa do Deus de Jacó: ele nos ensinará seus caminhos, e nós trilharemos as suas veredas”. Porque de Sião deve sair a Lei, e de Jerusalém, a palavra do Senhor.🇮🇱 Hebraicoוהלכו עמים רבים ואמרו לכו ונעלה אל הר יהוה אל בית אלהי יעקב וירנו מדרכיו ונלכה בארחתיו כי מציון תצא תורה ודבר יהוה מירושלם Bíblia de Jerusalém"E irão muitos povos, e dirão: Vinde, subamos ao monte do SENHOR, à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do SENHOR."4Ele será o juiz das nações, o governador de muitos povos. De suas espadas forjarão relhas de arados, e de suas lanças, foices. Uma nação não levantará a espada contra outra, e não se arrastarão mais para a guerra.*🇮🇱 Hebraicoושפט בין הגוים והוכיח לעמים רבים וכתתו חרבותם לאתים וחניתותיהם למזמרות—לא ישא גוי אל גוי חרב ולא ילמדו עוד מלחמה {פ} Bíblia de Jerusalém"E ele julgará entre as nações, e repreenderá a muitos povos; e estes converterão as suas espadas em enxadões e as suas lanças em foices; uma nação não levantará espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerrear."5Casa de Jacó, vinde, caminhemos à luz do Senhor.🇮🇱 Hebraicoבית יעקב—לכו ונלכה באור יהוה Bíblia de Jerusalém"Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do SENHOR."6Vós rejeitastes inteiramente vosso povo, a casa de Jacó, porque ela está cheia de adivinhos do Oriente, e de agoureiros como os filisteus; ela transige com os estrangeiros.🇮🇱 Hebraicoכי נטשתה עמך בית יעקב—כי מלאו מקדם ועננים כפלשתים ובילדי נכרים ישפיקו Bíblia de Jerusalém"Mas tu desamparaste o teu povo, a casa de Jacó, porque se encheram dos costumes do oriente e são agoureiros como os filisteus; e associam-se com os filhos dos estrangeiros,"7A sua terra está cheia de prata e de ouro, e há tesouros sem fim. A sua terra está cheia de cavalos e há um sem-número de carros.*🇮🇱 Hebraicoותמלא ארצו כסף וזהב ואין קצה לאצרתיו ותמלא ארצו סוסים ואין קצה למרכבתיו Bíblia de Jerusalém"E a sua terra está cheia de prata e ouro, e não têm fim os seus tesouros; também a sua terra está cheia de cavalos, e os seus carros não têm fim."8A sua terra está cheia de ídolos; os homens se prosternam diante da obra de suas mãos, diante daquilo que seus dedos fabricaram.🇮🇱 Hebraicoותמלא ארצו אלילים למעשה ידיו ישתחוו לאשר עשו אצבעתיו Bíblia de Jerusalém"Também a sua terra está cheia de ídolos; inclinam-se perante a obra das suas mãos, diante daquilo que fabricaram os seus dedos."9Os mortais serão abatidos e o homem será humilhado; vós não os perdoareis de maneira nenhuma.🇮🇱 Hebraicoוישח אדם וישפל איש ואל תשא להם Bíblia de Jerusalém"E o povo se abate, e os nobres se humilham; portanto não lhes perdoarás."10Refugiai-vos nos rochedos, escondei-vos debaixo da terra, sob o impulso do terror do Senhor, e do esplendor de sua majestade, quando ele se levantar para aterrorizar a terra.🇮🇱 Hebraicoבוא בצור והטמן בעפר מפני פחד יהוה ומהדר גאנו Bíblia de Jerusalém"Entra nas rochas, e esconde-te no pó, do terror do SENHOR e da glória da sua majestade."11A soberba dos mortais será abatida, e o orgulho dos homens será humilhado. Só o Senhor será exaltado naquele tempo.🇮🇱 Hebraicoעיני גבהות אדם שפל ושח רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא {פ} Bíblia de Jerusalém"Os olhos altivos dos homens serão abatidos, e a sua altivez será humilhada; e só o SENHOR será exaltado naquele dia."12Porque o Senhor dos exércitos terá um dia para exercer punição contra todo ser orgulhoso e arrogante, e contra todo aquele que se exalta, para abatê-lo,🇮🇱 Hebraicoכי יום ליהוה צבאות על כל גאה—ורם ועל כל נשא ושפל Bíblia de Jerusalém"Porque o dia do SENHOR dos Exércitos será contra todo o soberbo e altivo, e contra todo o que se exalta, para que seja abatido;"13contra todos os cedros do Líbano, altos e majestosos, e contra todos os carvalhos de Basã,🇮🇱 Hebraicoועל כל ארזי הלבנון הרמים והנשאים ועל כל אלוני הבשן Bíblia de Jerusalém"E contra todos os cedros do Líbano, altos e sublimes; e contra todos os carvalhos de Basã;"14contra todos os altos montes, e contra todos os outeiros elevados,🇮🇱 Hebraicoועל כל ההרים הרמים ועל כל הגבעות הנשאות Bíblia de Jerusalém"E contra todos os montes altos, e contra todos os outeiros elevados;"15contra todas as torres altas, e contra todas as muralhas fortificadas,🇮🇱 Hebraicoועל כל מגדל גבה ועל כל חומה בצורה Bíblia de Jerusalém"E contra toda a torre alta, e contra todo o muro fortificado;"16contra todas as naus de Társis, frotas mercantes e contra todos os objetos de luxo.🇮🇱 Hebraicoועל כל אניות תרשיש ועל כל שכיות החמדה Bíblia de Jerusalém"E contra todos os navios de Társis, e contra todas as pinturas desejáveis."17A pretensão dos mortais será humilhada, o orgulho dos homens será abatido. Só o Senhor será exaltado naquele tempo,🇮🇱 Hebraicoושח גבהות האדם ושפל רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא Bíblia de Jerusalém"E a arrogância do homem será humilhada, e a sua altivez se abaterá, e só o SENHOR será exaltado naquele dia."18e todos os ídolos desaparecerão.🇮🇱 Hebraicoוהאלילים כליל יחלף Bíblia de Jerusalém"E todos os ídolos desaparecerão totalmente."19Refugiai-vos nas cavernas dos rochedos, e nos antros da terra, sob o impulso do terror do Senhor, e do esplendor de sua majestade, quando ele se levantar para aterrorizar a terra.🇮🇱 Hebraicoובאו במערות צרים ובמחלות עפר—מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ Bíblia de Jerusalém"Então os homens entrarão nas cavernas das rochas, e nas covas da terra, do terror do SENHOR, e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para assombrar a terra."20Naquele tempo, o homem lançará aos ratos e aos morcegos os ídolos de prata e os ídolos de ouro, que para si tinha feito a fim de adorá-los;*🇮🇱 Hebraicoביום ההוא ישליך האדם את אלילי כספו ואת אלילי זהבו—אשר עשו לו להשתחות לחפר פרות ולעטלפים Bíblia de Jerusalém"Naquele dia o homem lançará às toupeiras e aos morcegos os seus ídolos de prata, e os seus ídolos de ouro, que fizeram para diante deles se prostrarem."21Irá se refugiar nas cavernas dos rochedos e nas fendas da pedreira, por causa do espanto da presença do Senhor, e do esplendor de sua majestade, quando ele se levantar para aterrorizar a terra.🇮🇱 Hebraicoלבוא בנקרות הצרים ובסעפי הסלעים—מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ Bíblia de Jerusalém"E entrarão nas fendas das rochas, e nas cavernas das penhas, por causa do terror do SENHOR, e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para abalar terrivelmente a terra."22Cessai de confiar no homem, cuja vida se prende a um fôlego: como se pode estimá-lo?*🇮🇱 Hebraicoחדלו לכם מן האדם אשר נשמה באפו כי במה נחשב הוא {פ} Bíblia de Jerusalém"Deixai-vos do homem cujo fôlego está nas suas narinas; pois em que se deve ele estimar?"