1Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.🇮🇱 Hebraicoזה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו Bíblia de Jerusalém"ESTE é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez."2Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.🇮🇱 Hebraicoזכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם Bíblia de Jerusalém"Homem e mulher os criou; e os abençoou e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados."3Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.🇮🇱 Hebraicoויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת Bíblia de Jerusalém"E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete."4Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.🇮🇱 Hebraicoויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות Bíblia de Jerusalém"E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas."5Todo o tempo que Adão viveu foi de novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.🇮🇱 Hebraicoויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת {ס} Bíblia de Jerusalém"E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos, e morreu."6Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enós.🇮🇱 Hebraicoויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש Bíblia de Jerusalém"E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos."7E depois do nascimento de Enós, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.🇮🇱 Hebraicoויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות Bíblia de Jerusalém"E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas."8A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.🇮🇱 Hebraicoויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת {ס} Bíblia de Jerusalém"E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos, e morreu."9Enós viveu noventa anos, e depois gerou Cainã.🇮🇱 Hebraicoויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן Bíblia de Jerusalém"E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã."10E depois do nascimento de Cainã, Enós viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.🇮🇱 Hebraicoויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות Bíblia de Jerusalém"E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas."11E o tempo da vida de Enós foi de novecentos e cinco anos; e morreu.🇮🇱 Hebraicoויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת {ס} Bíblia de Jerusalém"E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos, e morreu."12Cainã viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.🇮🇱 Hebraicoויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל Bíblia de Jerusalém"E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalaleel."13Após o nascimento de Malaleel, Cainã viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.🇮🇱 Hebraicoויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות Bíblia de Jerusalém"E viveu Cainã, depois que gerou a Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas."14Todo o tempo da vida de Cainã foi de novecentos e dez anos; e morreu.🇮🇱 Hebraicoויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת {ס} Bíblia de Jerusalém"E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos, e morreu."15Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.🇮🇱 Hebraicoויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד Bíblia de Jerusalém"E viveu Maalaleel sessenta e cinco anos, e gerou a Jerede."16Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.🇮🇱 Hebraicoויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות Bíblia de Jerusalém"E viveu Maalaleel, depois que gerou a Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas."17Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.🇮🇱 Hebraicoויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת {ס} Bíblia de Jerusalém"E foram todos os dias de Maalaleel oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu."18Jared viveu cento e sessenta e dois anos e gerou Henoc.🇮🇱 Hebraicoויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך Bíblia de Jerusalém"E viveu Jerede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque."19Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos e gerou filhos e filhas.🇮🇱 Hebraicoויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות Bíblia de Jerusalém"E viveu Jerede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas."20Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.🇮🇱 Hebraicoויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת {ס} Bíblia de Jerusalém"E foram todos os dias de Jerede novecentos e sessenta e dois anos, e morreu."21Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.🇮🇱 Hebraicoויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח Bíblia de Jerusalém"E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém."22Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos e gerou filhos e filhas.🇮🇱 Hebraicoויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות Bíblia de Jerusalém"E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas."23A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.🇮🇱 Hebraicoויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה Bíblia de Jerusalém"E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos."24Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.*🇮🇱 Hebraicoויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים {ס} Bíblia de Jerusalém"E andou Enoque com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus para si o tomou."25Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.🇮🇱 Hebraicoויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך Bíblia de Jerusalém"E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque."26Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.🇮🇱 Hebraicoויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות Bíblia de Jerusalém"E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas."27A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.🇮🇱 Hebraicoויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת {ס} Bíblia de Jerusalém"E foram todos os dias de Matusalém novecentos e sessenta e nove anos, e morreu."28Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,🇮🇱 Hebraicoויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן Bíblia de Jerusalém"E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,"29a quem deu o nome de Noé, dizendo: “Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou”.*🇮🇱 Hebraicoויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה Bíblia de Jerusalém"A quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou."30Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.🇮🇱 Hebraicoויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות Bíblia de Jerusalém"E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas."31A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.🇮🇱 Hebraicoויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת {ס} Bíblia de Jerusalém"E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos, e morreu."32Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafé.🇮🇱 Hebraicoויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת Bíblia de Jerusalém"E era Noé da idade de quinhentos anos, e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé."