1A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:🇮🇱 Hebraicoויהי דבר יהוה אלי לאמר Bíblia de Jerusalém"DEPOIS veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:"2“Filho do homem, oráculo do Senhor à terra de Israel: eis o fim. O fim vem para todos os quatro cantos da terra.🇮🇱 Hebraicoואתה בן אדם כה אמר אדני יהוה לאדמת ישראל—קץ בא הקץ על ארבעת (ארבע) כנפות הארץ Bíblia de Jerusalém"E tu, ó filho do homem, assim diz o Senhor DEUS acerca da terra de Israel: Vem o fim, o fim vem sobre os quatro cantos da terra."3Chegou o fim para ti, vou desencadear contra ti a minha cólera, vou julgar-te de acordo com o teu procedimento e fazer cair sobre ti o peso de todas as tuas práticas abomináveis.🇮🇱 Hebraicoעתה הקץ עליך ושלחתי אפי בך ושפטתיך כדרכיך ונתתי עליך את כל תועבותיך Bíblia de Jerusalém"Agora vem o fim sobre ti, e enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos, e trarei sobre ti todas as tuas abominações."4Não te tomarei em consideração, serei sem complacência, pedirei conta de teu proceder, e todos os teus horrores serão manifestos no teu meio. Então sabereis que sou eu o Senhor”.🇮🇱 Hebraicoולא תחוס עיני עליך ולא אחמול כי דרכיך עליך אתן ותועבותיך בתוכך תהיין וידעתם כי אני יהוה {פ} Bíblia de Jerusalém"E não te poupará o meu olho, nem terei piedade de ti, mas porei sobre ti os teus caminhos, e as tuas abominações estarão no meio de ti; e sabereis que eu sou o SENHOR."5“Eis o que diz o Senhor Javé: uma desgraça única! Eis que irá suceder: uma desgraça!🇮🇱 Hebraicoכה אמר אדני יהוה רעה אחת רעה הנה באה Bíblia de Jerusalém"Assim diz o Senhor DEUS: Um mal, eis que um só mal vem."6O fim se avizinha, o fim se aproxima, ele desperta para cair sobre ti; ei-lo!🇮🇱 Hebraicoקץ בא בא הקץ הקיץ אליך הנה באה Bíblia de Jerusalém"Vem o fim, o fim vem, despertou-se contra ti; eis que vem."7Tua vez é chegada, habitante da terra! É vindo o momento, o dia está próximo; não há mais alegria sobre as montanhas; é o pânico.🇮🇱 Hebraicoבאה הצפירה אליך יושב הארץ בא העת קרוב היום מהומה—ולא הד הרים Bíblia de Jerusalém"A manhã vem para ti, ó habitante da terra. Vem o tempo; chegado é o dia da turbação, e não mais o sonido de alegria dos montes."8Vou em breve desencadear o meu furor contra ti, fartar a minha cólera, julgar-te segundo o teu proceder; farei cair sobre ti o peso das tuas abominações.🇮🇱 Hebraicoעתה מקרוב אשפוך חמתי עליך וכליתי אפי בך ושפטתיך כדרכיך ונתתי עליך את כל תועבותיך Bíblia de Jerusalém"Agora depressa derramarei o meu furor sobre ti, e cumprirei a minha ira contra ti, e te julgarei conforme os teus caminhos, e porei sobre ti todas as tuas abominações."9Não te tomarei em consideração, serei implacável, pedirei conta de teu proceder, e todos os teus horrores serão manifestos no teu meio. Então, sabereis que sou eu o Senhor que fere.🇮🇱 Hebraicoולא תחוס עיני ולא אחמול כדרכיך עליך אתן ותועבותיך בתוכך תהיין וידעתם כי אני יהוה מכה Bíblia de Jerusalém"E não te poupará o meu olho, nem terei piedade de ti; conforme os teus caminhos, assim te punirei, e as tuas abominações estarão no meio de ti; e sabereis que eu, o SENHOR, é que firo."10Eis o dia! Ei-lo que chega. Tua vez chegou. A vara floriu, o orgulho produziu seus frutos!*🇮🇱 Hebraicoהנה היום הנה באה יצאה הצפרה—צץ המטה פרח הזדון Bíblia de Jerusalém"Eis aqui o dia, eis que vem; veio a manhã, já floresceu a vara, já reverdeceu a soberba."11A violência levantou-se com um cetro de impiedade: isso não vem deles, nem da multidão, nem da sua tropa, nem da sua magnificência.🇮🇱 Hebraicoהחמס קם למטה רשע לא מהם ולא מהמונם ולא מהמהם—ולא נה בהם Bíblia de Jerusalém"A violência se levantou em vara de impiedade; nada restará deles, nem da sua multidão, nem do seu rumor, nem haverá lamentação por eles."12Chegou o tempo, o dia se aproxima! Que não se alegre o comprador, que não se aflija o vendedor, pois a cólera vai pesar sobre toda a multidão.🇮🇱 Hebraicoבא העת הגיע היום—הקונה אל ישמח והמכר אל יתאבל כי חרון אל כל המונה Bíblia de Jerusalém"Vem o tempo, é chegado o dia; o que compra não se alegre, e o que vende não se entristeça; porque a ira ardente está sobre toda a multidão deles."13O vendedor não recuperará o que houver vendido, mesmo que esteja vivo, porque a visão contra toda a multidão não será revogada, e ninguém terá força de proteger a si mesmo, por causa do seu pecado.*🇮🇱 Hebraicoכי המכר אל הממכר לא ישוב ועוד בחיים חיתם כי חזון אל כל המונה לא ישוב ואיש בעונו חיתו לא יתחזקו Bíblia de Jerusalém"Porque o que vende não tornará a possuir o que vendeu, ainda que esteja entre os viventes; porque a visão, sobre toda a sua multidão, não tornará para trás, nem ninguém fortalecerá a sua vida com a sua iniqüidade."14Soa a trombeta; está tudo pronto; mas ninguém marcha para o combate, porque o meu furor se desencadeia sobre toda a multidão.🇮🇱 Hebraicoתקעו בתקוע והכין הכל ואין הלך למלחמה כי חרוני אל כל המונה Bíblia de Jerusalém"Já tocaram a trombeta, e tudo prepararam, mas não há quem vá à peleja, porque a minha ardente ira está sobre toda a sua multidão."15Fora, a espada; dentro, a peste e a fome. Quem estiver no campo perecerá pela espada; o que se encontrar na cidade será devorado pela peste e pela fome.🇮🇱 Hebraicoהחרב בחוץ והדבר והרעב מבית אשר בשדה בחרב ימות ואשר בעיר רעב ודבר יאכלנו Bíblia de Jerusalém"Fora está a espada, e dentro a peste e a fome; o que estiver no campo morrerá à espada, e o que estiver na cidade a fome e a peste o consumirão."16Se alguns chegarem a se refugiar nas montanhas, gemerão como as pombas dos vales, cada qual por causa do seu pecado.🇮🇱 Hebraicoופלטו פליטיהם והיו אל ההרים כיוני הגאיות כלם המות—איש בעונו Bíblia de Jerusalém"E escaparão os que fugirem deles, mas estarão pelos montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua iniqüidade."17Todas as mãos cairão desalentadas, todos os joelhos tremerão.🇮🇱 Hebraicoכל הידים תרפינה וכל ברכים תלכנה מים Bíblia de Jerusalém"Todas as mãos se enfraquecerão, e todos os joelhos serão débeis como água."18Irão se revestir de saco e tremerão como varas verdes! A vergonha transparecerá em todos os rostos e todas as cabeças serão raspadas.*🇮🇱 Hebraicoוחגרו שקים וכסתה אותם פלצות ואל כל פנים בושה ובכל ראשיהם קרחה Bíblia de Jerusalém"E cingir-se-ão de sacos, e o terror os cobrirá; e sobre todos os rostos haverá vergonha, e sobre todas as suas cabeças, calva."19Deitarão o dinheiro às ruas, seu ouro será como imundície; sua prata e seu ouro não poderão salvá-los no dia da cólera do Senhor. Não saberão eles nem comer à vontade nem encher o ventre, porque é lá que os farei cair no pecado.🇮🇱 Hebraicoכספם בחוצות ישליכו וזהבם לנדה יהיה—כספם וזהבם לא יוכל להצילם ביום עברת יהוה נפשם לא ישבעו ומעיהם לא ימלאו כי מכשול עונם היה Bíblia de Jerusalém"A sua prata lançarão pelas ruas, e o seu ouro será removido; nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia do furor do SENHOR; eles não fartarão a sua alma, nem lhes encherão o estômago, porque isto foi o tropeço da sua iniqüidade."20Punham seu orgulho na beleza das suas joias; fabricavam seus ídolos abomináveis; por isso, farei deles objetos de repugnância.🇮🇱 Hebraicoוצבי עדיו לגאון שמהו וצלמי תועבתם שקוציהם עשו בו על כן נתתיו להם לנדה Bíblia de Jerusalém"E a glória do seu ornamento ele a pôs em magnificência, mas eles fizeram nela imagens das suas abominações e coisas detestáveis; por isso eu lha tenho feito coisa imunda."21Eu os abandonarei à pilhagem, às mãos de estranhos e, em razão da profanação, farei deles o espólio dos ímpios da terra.🇮🇱 Hebraicoונתתיו ביד הזרים לבז ולרשעי הארץ לשלל וחללוה (וחללוהו) Bíblia de Jerusalém"E entregá-la-ei por presa, na mão dos estrangeiros, e aos ímpios da terra por despojo; e a profanarão."22Desviarei os olhos e será profanado o meu tesouro; bárbaros penetrarão aí para profaná-lo.*🇮🇱 Hebraicoוהסבותי פני מהם וחללו את צפוני ובאו בה פריצים וחללוה {פ} Bíblia de Jerusalém"E desviarei deles o meu rosto, e profanarão o meu lugar oculto; porque entrarão nele saqueadores, e o profanarão."23Prepara-te uma cadeia; pois a terra está repleta de crimes, e a cidade cheia de violências.🇮🇱 Hebraicoעשה הרתוק כי הארץ מלאה משפט דמים והעיר מלאה חמס Bíblia de Jerusalém"Faze uma cadeia, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade está cheia de violência."24Farei vir também os mais bárbaros pagãos, que se apoderarão de todas as casas; porei termo ao orgulho dos poderosos, e os lugares santos serão profanados.🇮🇱 Hebraicoוהבאתי רעי גוים וירשו את בתיהם והשבתי גאון עזים ונחלו מקדשיהם Bíblia de Jerusalém"E farei vir os piores dentre os gentios e possuirão as suas casas; e farei cessar a arrogância dos fortes, e os seus lugares santos serão profanados."25É a ruína que está chegando. A salvação será procurada, sem que se possa encontrá-la.🇮🇱 Hebraicoקפדה בא ובקשו שלום ואין Bíblia de Jerusalém"Vem a destruição; eles buscarão a paz, mas não há nenhuma."26Sobrevirão desastres sobre desastres, má nova sobre má nova. Serão pedidos oráculos ao profeta, faltará a lei para o sacerdote, e o conselho para os anciãos.🇮🇱 Hebraicoהוה על הוה תבוא ושמעה אל שמועה תהיה ובקשו חזון מנביא—ותורה תאבד מכהן ועצה מזקנים Bíblia de Jerusalém"Miséria sobre miséria virá, e se levantará rumor sobre rumor; então buscarão do profeta uma visão, mas do sacerdote perecerá a lei e dos anciãos o conselho."27O rei há de pôr luto, ficará o príncipe cheio de consternação, tremerão as mãos dos homens do povo. Eu os tratarei de conformidade com o proceder que levaram, irei julgá-los conforme houverem merecido. Então saberão que sou o Senhor”.🇮🇱 Hebraicoהמלך יתאבל ונשיא ילבש שממה וידי עם הארץ תבהלנה מדרכם אעשה אתם ובמשפטיהם אשפטם וידעו כי אני יהוה {פ} Bíblia de Jerusalém"O rei lamentará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra se conturbarão; conforme o seu caminho lhes farei, e conforme os seus merecimentos os julgarei; e saberão que eu sou o SENHOR."