1O Senhor disse a Moisés: “Vê, eu vou fazer de ti um deus para o faraó, e teu irmão Aarão será teu profeta.🇮🇱 Hebraicoויאמר יהוה אל משה ראה נתתיך אלהים לפרעה ואהרן אחיך יהיה נביאך Bíblia de Jerusalém"ENTÃO disse o SENHOR a Moisés: Eis que te tenho posto por deus sobre Faraó, e Arão, teu irmão, será o teu profeta."2Dirás tudo o que eu te mandar, e teu irmão Aarão falará ao rei para que ele deixe sair de sua terra os israelitas.🇮🇱 Hebraicoאתה תדבר את כל אשר אצוך ואהרן אחיך ידבר אל פרעה ושלח את בני ישראל מארצו Bíblia de Jerusalém"Tu falarás tudo o que eu te mandar; e Arão, teu irmão, falará a Faraó, que deixe ir os filhos de Israel da sua terra."3Mas eu endurecerei o coração do faraó, e multiplicarei meus sinais e meus prodígios no Egito.🇮🇱 Hebraicoואני אקשה את לב פרעה והרביתי את אתתי ואת מופתי בארץ מצרים Bíblia de Jerusalém"Eu, porém, endurecerei o coração de Faraó, e multiplicarei na terra do Egito os meus sinais e as minhas maravilhas."4Ele não vos ouvirá. Então estenderei minha mão sobre o Egito e farei sair dele os meus exércitos, meu povo, os israelitas, com uma grandiosa manifestação de justiça.🇮🇱 Hebraicoולא ישמע אלכם פרעה ונתתי את ידי במצרים והוצאתי את צבאתי את עמי בני ישראל מארץ מצרים בשפטים גדלים Bíblia de Jerusalém"Faraó, pois, não vos ouvirá; e eu porei minha mão sobre o Egito, e tirarei meus exércitos, meu povo, os filhos de Israel, da terra do Egito, com grandes juízos."5Os egípcios saberão que eu sou o Senhor, quando eu estender a mão sobre o Egito e fizer sair dele os israelitas”.🇮🇱 Hebraicoוידעו מצרים כי אני יהוה בנטתי את ידי על מצרים והוצאתי את בני ישראל מתוכם Bíblia de Jerusalém"Então os egípcios saberão que eu sou o SENHOR, quando estender a minha mão sobre o Egito, e tirar os filhos de Israel do meio deles."6Moisés e Aarão fizeram o que o Senhor tinha ordenado, e obedeceram.🇮🇱 Hebraicoויעש משה ואהרן—כאשר צוה יהוה אתם כן עשו Bíblia de Jerusalém"Assim fizeram Moisés e Arão; como o SENHOR lhes ordenara, assim fizeram."7Moisés tinha oitenta anos e Aarão oitenta e três, quando falaram ao faraó.🇮🇱 Hebraicoומשה בן שמנים שנה ואהרן בן שלש ושמנים שנה—בדברם אל פרעה {פ} Bíblia de Jerusalém"E Moisés era da idade de oitenta anos, e Arão da idade de oitenta e três anos quando falaram a Faraó."8O Senhor disse a Moisés e a Aarão:🇮🇱 Hebraicoויאמר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר Bíblia de Jerusalém"E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, dizendo:"9“Se o faraó vos pedir um prodígio, tu dirás a Aarão: toma tua vara e joga-a diante do faraó; ela se tornará uma serpente”.🇮🇱 Hebraicoכי ידבר אלכם פרעה לאמר תנו לכם מופת ואמרת אל אהרן קח את מטך והשלך לפני פרעה—יהי לתנין Bíblia de Jerusalém"Quando Faraó vos falar, dizendo: Fazei vós um milagre, dirás a Arão: Toma a tua vara, e lança-a diante de Faraó; e se tornará em serpente."10Tendo Moisés e Aarão chegado à presença do faraó, fizeram o que o Senhor tinha ordenado. Aarão jogou sua vara diante do rei e de sua gente, e ela se tornou uma serpente.🇮🇱 Hebraicoויבא משה ואהרן אל פרעה ויעשו כן כאשר צוה יהוה וישלך אהרן את מטהו לפני פרעה ולפני עבדיו—ויהי לתנין Bíblia de Jerusalém"Então Moisés e Arão foram a Faraó, e fizeram assim como o SENHOR ordenara; e lançou Arão a sua vara diante de Faraó, e diante dos seus servos, e tornou-se em serpente."11Mas o faraó, mandando vir os sábios, os encantadores e os mágicos, estes fizeram o mesmo com os seus encantamentos:🇮🇱 Hebraicoויקרא גם פרעה לחכמים ולמכשפים ויעשו גם הם חרטמי מצרים בלהטיהם—כן Bíblia de Jerusalém"E Faraó também chamou os sábios e encantadores; e os magos do Egito fizeram também o mesmo com os seus encantamentos."12jogaram cada um suas varas, que se transformaram em serpentes. Mas a vara de Aarão engoliu as deles.🇮🇱 Hebraicoוישליכו איש מטהו ויהיו לתנינם ויבלע מטה אהרן את מטתם Bíblia de Jerusalém"Porque cada um lançou sua vara, e tornaram-se em serpentes; mas a vara de Arão tragou as varas deles."13Entretanto, como o Senhor o havia anunciado, endureceu-se o coração do faraó e ele não quis ouvi-los.🇮🇱 Hebraicoויחזק לב פרעה ולא שמע אלהם כאשר דבר יהוה {ס} Bíblia de Jerusalém"Porém o coração de Faraó se endureceu, e não os ouviu, como o SENHOR tinha falado."14O Senhor disse a Moisés: “O faraó endureceu o coração: ele se obstina em não querer deixar partir o povo.🇮🇱 Hebraicoויאמר יהוה אל משה כבד לב פרעה מאן לשלח העם Bíblia de Jerusalém"Então disse o SENHOR a Moisés: O coração de Faraó está endurecido, recusa deixar ir o povo."15Vai procurá-lo amanhã cedo, no momento em que ele sair para ir à margem do rio; os esperarão à beira do Nilo, tomarás na mão a vara que se mudou em serpente,🇮🇱 Hebraicoלך אל פרעה בבקר הנה יצא המימה ונצבת לקראתו על שפת היאר והמטה אשר נהפך לנחש תקח בידך Bíblia de Jerusalém"Vai pela manhã a Faraó; eis que ele sairá às águas; põe-te em frente dele na beira do rio, e tomarás em tua mão a vara que se tornou em cobra."16e lhes dirás: O Senhor, o Deus dos hebreus, mandou-me a ti para dizer-te: Deixa ir o meu povo, para que me preste culto no deserto. Até agora não me escutaste.🇮🇱 Hebraicoואמרת אליו יהוה אלהי העברים שלחני אליך לאמר שלח את עמי ויעבדני במדבר והנה לא שמעת עד כה Bíblia de Jerusalém"E lhe dirás: O SENHOR Deus dos hebreus me tem enviado a ti, dizendo: Deixa ir o meu povo, para que me sirva no deserto; porém eis que até agora não tens ouvido."17Eis o que diz o Senhor: nisto reconhecerás que eu sou o Senhor: vou ferir as águas do Nilo com a vara que tenho na mão e elas se mudarão em sangue.🇮🇱 Hebraicoכה אמר יהוה בזאת תדע כי אני יהוה הנה אנכי מכה במטה אשר בידי על המים אשר ביאר—ונהפכו לדם Bíblia de Jerusalém"Assim diz o SENHOR: Nisto saberás que eu sou o SENHOR: Eis que eu com esta vara, que tenho em minha mão, ferirei as águas que estão no rio, e tornar-se-ão em sangue."18Os peixes do Nilo morrerão, o rio se tornará tão poluído que os egípcios terão nojo de beber suas águas”.🇮🇱 Hebraicoוהדגה אשר ביאר תמות ובאש היאר ונלאו מצרים לשתות מים מן היאר {ס} Bíblia de Jerusalém"E os peixes, que estão no rio, morrerão, e o rio cheirará mal; e os egípcios terão nojo de beber da água do rio."19O Senhor disse a Moisés: “Dize a Aarão: toma a tua vara e estende a mão sobre as águas do Egito, sobre os seus rios e seus canais, sobre seus lagos e seus reservatórios, para que essas águas se tornem sangue. Haverá sangue em todo o Egito, assim nos recipientes de madeira como nos de pedra”.🇮🇱 Hebraicoויאמר יהוה אל משה אמר אל אהרן קח מטך ונטה ידך על מימי מצרים על נהרתם על יאריהם ועל אגמיהם ועל כל מקוה מימיהם—ויהיו דם והיה דם בכל ארץ מצרים ובעצים ובאבנים Bíblia de Jerusalém"Disse mais o SENHOR a Moisés: Dize a Arão: Toma tua vara, e estende a tua mão sobre as águas do Egito, sobre as suas correntes, sobre os seus rios, e sobre os seus tanques, e sobre todo o ajuntamento das suas águas, para que se tornem em sangue; e haja sangue em toda a terra do Egito, assim nos vasos de madeira como nos de pedra."20Moisés e Aarão obedeceram à ordem do Senhor. Sob os olhos do faraó e de sua gente, Aarão levantou sua vara e feriu a água do Nilo, que se mudou toda em sangue.🇮🇱 Hebraicoויעשו כן משה ואהרן כאשר צוה יהוה וירם במטה ויך את המים אשר ביאר לעיני פרעה ולעיני עבדיו ויהפכו כל המים אשר ביאר לדם Bíblia de Jerusalém"E Moisés e Arão fizeram assim como o SENHOR tinha mandado; e Arão levantou a vara, e feriu as águas que estavam no rio, diante dos olhos de Faraó, e diante dos olhos de seus servos; e todas as águas do rio se tornaram em sangue,"21Morreram os peixes do Nilo, e o rio tornou-se tão poluído que os egípcios não podiam beber de suas águas. Houve sangue em todo o Egito.🇮🇱 Hebraicoוהדגה אשר ביאר מתה ויבאש היאר ולא יכלו מצרים לשתות מים מן היאר ויהי הדם בכל ארץ מצרים Bíblia de Jerusalém"E os peixes, que estavam no rio, morreram, e o rio cheirou mal, e os egípcios não podiam beber a água do rio; e houve sangue por toda a terra do Egito."22Mas os mágicos do Egito fizeram outro tanto com seus encantamentos; o coração do faraó permaneceu endurecido e, como o Senhor havia predito, ele não ouviu Moisés e Aarão.🇮🇱 Hebraicoויעשו כן חרטמי מצרים בלטיהם ויחזק לב פרעה ולא שמע אלהם כאשר דבר יהוה Bíblia de Jerusalém"Porém os magos do Egito também fizeram o mesmo com os seus encantamentos; de modo que o coração de Faraó se endureceu, e não os ouviu, como o SENHOR tinha dito."23Voltou e entrou em sua casa sem mais se cuidar do acontecido.🇮🇱 Hebraicoויפן פרעה ויבא אל ביתו ולא שת לבו גם לזאת Bíblia de Jerusalém"E virou-se Faraó, e foi para sua casa; nem ainda nisto pôs seu coração."24Todos os egípcios cavaram o solo nas proximidades do Nilo procurando água potável, porque não se podia beber a água do rio.🇮🇱 Hebraicoויחפרו כל מצרים סביבת היאר מים לשתות כי לא יכלו לשתת ממימי היאר Bíblia de Jerusalém"E todos os egípcios cavaram poços junto ao rio, para beberem água; porquanto não podiam beber da água do rio."25Sete dias se passaram depois que o Senhor feriu o Nilo.🇮🇱 Hebraicoוימלא שבעת ימים אחרי הכות יהוה את היאר {פ} Bíblia de Jerusalém"Assim se cumpriram sete dias, depois que o SENHOR ferira o rio."26O Senhor disse a Moisés: “Vai procurar o faraó e dize-lhe: Deixa ir o meu povo, para que ele me preste um culto.🇮🇱 Hebraicoויאמר יהוה אל משה בא אל פרעה ואמרת אליו כה אמר יהוה שלח את עמי ויעבדני 27Se recusas, infestarei de rãs todo o teu território.🇮🇱 Hebraicoואם מאן אתה לשלח הנה אנכי נגף את כל גבולך—בצפרדעים 28O Nilo ferverá de rãs que subirão para invadir tua habitação, teu quarto, teu leito, as casas de teu povo, os teus fornos e tuas amassadeiras.🇮🇱 Hebraicoושרץ היאר צפרדעים ועלו ובאו בביתך ובחדר משכבך ועל מטתך ובבית עבדיך ובעמך ובתנוריך ובמשארותיך 29As rãs subirão sobre ti, sobre teu povo e sobre todos os teus servos”.🇮🇱 Hebraicoובכה ובעמך ובכל עבדיך—יעלו הצפרדעים