1Pus-me, então, a considerar todas as opressões que se exercem debaixo do sol. Eis aqui as lágrimas dos oprimidos, sem ninguém para consolá-los. Seus opressores fazem-lhes violência e ninguém os consola.🇮🇱 Hebraicoושבתי אני ואראה את כל העשקים אשר נעשים תחת השמש והנה דמעת העשקים ואין להם מנחם ומיד עשקיהם כח ואין להם מנחם Bíblia de Jerusalém"DEPOIS voltei-me, e atentei para todas as opressões que se fazem debaixo do sol; e eis que vi as lágrimas dos que foram oprimidos e dos que não têm consolador, e a força estava do lado dos seus opressores; mas eles não tinham consolador."2E julguei os mortos, que já faleceram, mais felizes que os vivos, que ainda estão em vida;🇮🇱 Hebraicoושבח אני את המתים שכבר מתו—מן החיים אשר המה חיים עדנה Bíblia de Jerusalém"Por isso eu louvei os que já morreram, mais do que os que vivem ainda."3porém, mais feliz que eles é aquele que não chegou a nascer, porque não viu o mal que se comete debaixo do sol.*🇮🇱 Hebraicoוטוב משניהם—את אשר עדן לא היה אשר לא ראה את המעשה הרע אשר נעשה תחת השמש Bíblia de Jerusalém"E melhor que uns e outros é aquele que ainda não é; que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol."4Vi que todo o trabalho, toda a habilidade numa obra não passa de rivalidade de um homem diante do seu próximo. Isso é também fugacidade e vento que passa.🇮🇱 Hebraicoוראיתי אני את כל עמל ואת כל כשרון המעשה—כי היא קנאת איש מרעהו גם זה הבל ורעות רוח Bíblia de Jerusalém"Também vi eu que todo o trabalho, e toda a destreza em obras, traz ao homem a inveja do seu próximo. Também isto é vaidade e aflição de espírito."5O insensato cruza os braços e devora sua própria carne.*🇮🇱 Hebraicoהכסיל חבק את ידיו ואכל את בשרו Bíblia de Jerusalém"O tolo cruza as suas mãos, e come a sua própria carne."6Mais vale um punhado de tranquilidade do que dois punhados de trabalho e de vento que passa.🇮🇱 Hebraicoטוב מלא כף נחת—ממלא חפנים עמל ורעות רוח Bíblia de Jerusalém"Melhor é a mão cheia com descanso do que ambas as mãos cheias com trabalho, e aflição de espírito."7Vi ainda outra fugacidade debaixo do sol:🇮🇱 Hebraicoושבתי אני ואראה הבל תחת השמש Bíblia de Jerusalém"Outra vez me voltei, e vi vaidade debaixo do sol."8um homem sozinho, sem alguém junto de si, sem filho nem irmão; trabalha sem parar e, não obstante, seus olhos não se fartam de riquezas: “Para quem trabalho eu, privando-me de todo bem-estar?”. Eis uma fugacidade e um trabalho ingrato.🇮🇱 Hebraicoיש אחד ואין שני גם בן ואח אין לו ואין קץ לכל עמלו—גם עיניו (עינו) לא תשבע עשר ולמי אני עמל ומחסר את נפשי מטובה—גם זה הבל וענין רע הוא Bíblia de Jerusalém"Há um que é só, e não tem ninguém, nem tampouco filho nem irmão; e contudo não cessa do seu trabalho, e também seus olhos não se satisfazem com riqueza; nem diz: Para quem trabalho eu, privando a minha alma do bem? Também isto é vaidade e enfadonha ocupação."9Dois homens juntos são mais felizes que um só, porque obterão um bom salário do seu trabalho.🇮🇱 Hebraicoטובים השנים מן האחד אשר יש להם שכר טוב בעמלם Bíblia de Jerusalém"Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor paga do seu trabalho."10Se um vem a cair, o outro o levanta. Mas ai do homem só: se ele cair, não há ninguém para levantá-lo.🇮🇱 Hebraicoכי אם יפלו האחד יקים את חברו ואילו האחד שיפול ואין שני להקימו Bíblia de Jerusalém"Porque se um cair, o outro levanta o seu companheiro; mas ai do que estiver só; pois, caindo, não haverá outro que o levante."11Da mesma forma, se dormirem dois juntos, aquecem-se; mas um homem só, como se há de aquecer?🇮🇱 Hebraicoגם אם ישכבו שנים וחם להם ולאחד איך יחם Bíblia de Jerusalém"Também, se dois dormirem juntos, eles se aquentarão; mas um só, como se aquentará?"12Se é possível dominar o homem que está sozinho, dois podem resistir ao agressor. Uma corda tripla não se rompe facilmente.🇮🇱 Hebraicoואם יתקפו האחד—השנים יעמדו נגדו והחוט המשלש לא במהרה ינתק Bíblia de Jerusalém"E, se alguém prevalecer contra um, os dois lhe resistirão; e o cordão de três dobras não se quebra tão depressa."13Mais vale um adolescente pobre, mas sábio, do que um rei velho, mas insensato, que já não aceita conselhos.🇮🇱 Hebraicoטוב ילד מסכן וחכם—ממלך זקן וכסיל אשר לא ידע להזהר עוד Bíblia de Jerusalém"Melhor é a criança pobre e sábia do que o rei velho e insensato, que não se deixa mais admoestar."14Porque aquele jovem saiu da prisão para reinar, se bem que tenha nascido pobre no reino deste ancião.*🇮🇱 Hebraicoכי מבית הסורים יצא למלך כי גם במלכותו נולד רש Bíblia de Jerusalém"Porque um sai do cárcere para reinar; enquanto outro, que nasceu em seu reino, torna-se pobre."15Vi todos os viventes, que se acham debaixo do sol, apressarem-se junto do jovem que ia sucedê-lo;🇮🇱 Hebraicoראיתי את כל החיים המהלכים תחת השמש—עם הילד השני אשר יעמד תחתיו Bíblia de Jerusalém"Vi a todos os viventes andarem debaixo do sol com a criança, a sucessora, que ficará no seu lugar."16era interminável o cortejo dessa multidão, à testa da qual ele caminhava. Contudo, a geração seguinte não se regozijará por sua causa. Tudo isso é ainda fugacidade e vento que passa.🇮🇱 Hebraicoאין קץ לכל העם לכל אשר היה לפניהם—גם האחרונים לא ישמחו בו כי גם זה הבל ורעיון רוח Bíblia de Jerusalém"Não tem fim todo o povo que foi antes dele; tampouco os que lhe sucederem se alegrarão dele. Na verdade que também isto é vaidade e aflição de espírito."17Vê onde pões teu pé quando entras no Templo do Senhor. Mais vale a obediência que os sacrifícios dos insensatos, porque eles só sabem fazer o mal!*🇮🇱 Hebraicoשמר רגליך (רגלך) כאשר תלך אל בית האלהים וקרוב לשמע מתת הכסילים זבח כי אינם יודעים לעשות רע