1“Estas são as leis e preceitos que devereis observar na terra que o Senhor, o Deus de vossos pais, vos deu como propriedade por todos os dias de vossa vida na terra.🇮🇱 Hebraicoאלה החקים והמשפטים אשר תשמרון לעשות בארץ אשר נתן יהוה אלהי אבתיך לך לרשתה כל הימים—אשר אתם חיים על האדמה Bíblia de Jerusalém"ESTES são os estatutos e os juízos que tereis cuidado em cumprir na terra que vos deu o SENHOR Deus de vossos pais, para a possuir todos os dias que viverdes sobre a terra."2Todos os lugares em que os povos despojados por vós tiverem dado culto aos seus deuses, nos altos montes e colinas, ou debaixo de qualquer árvore frondosa, vós os destruireis completamente.🇮🇱 Hebraicoאבד תאבדון את כל המקמות אשר עבדו שם הגוים אשר אתם ירשים אתם—את אלהיהם על ההרים הרמים ועל הגבעות ותחת כל עץ רענן Bíblia de Jerusalém"Totalmente destruireis todos os lugares, onde as nações que possuireis serviram os seus deuses, sobre as altas montanhas, e sobre os outeiros, e debaixo de toda a árvore frondosa;"3Derrubareis os seus altares, quebrareis suas estelas, cortareis suas asserás, jogareis no fogo os ídolos de seus deuses e apagareis os seus nomes daqueles lugares.🇮🇱 Hebraicoונתצתם את מזבחתם ושברתם את מצבתם ואשריהם תשרפון באש ופסילי אלהיהם תגדעון ואבדתם את שמם מן המקום ההוא Bíblia de Jerusalém"E derrubareis os seus altares, e quebrareis as suas estátuas, e os seus bosques queimareis a fogo, e destruireis as imagens esculpidas dos seus deuses, e apagareis o seu nome daquele lugar."4Não fareis assim com o Senhor, vosso Deus,🇮🇱 Hebraicoלא תעשון כן ליהוה אלהיכם Bíblia de Jerusalém"Assim não fareis ao SENHOR vosso Deus;"5mas irás ao lugar que o Senhor, vosso Deus, escolher entre todas as vossas tribos para aí estabelecer o seu nome e unicamente ali irás procurá-lo.🇮🇱 Hebraicoכי אם אל המקום אשר יבחר יהוה אלהיכם מכל שבטיכם לשום את שמו שם—לשכנו תדרשו ובאת שמה Bíblia de Jerusalém"Mas o lugar que o SENHOR vosso Deus escolher de todas as vossas tribos, para ali pôr o seu nome, buscareis, para sua habitação, e ali vireis."6É nesse lugar que apresentareis vossos holocaustos e vossos sacrifícios, vossos dízimos, vossas primícias, vossos votos, vossas ofertas espontâneas, os primogênitos de vossos rebanhos graúdo e miúdo.*🇮🇱 Hebraicoוהבאתם שמה עלתיכם וזבחיכם ואת מעשרתיכם ואת תרומת ידכם ונדריכם ונדבתיכם ובכרת בקרכם וצאנכם Bíblia de Jerusalém"E ali trareis os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e a oferta alçada da vossa mão, e os vossos votos, e as vossas ofertas voluntárias, e os primogênitos das vossas vacas e das vossas ovelhas."7É ali que fareis vossos sagrados banquetes em presença do Senhor, vosso Deus, e gozareis, vós e vossas famílias, de todos os bens que vossas mãos produzirem, com a bênção do Senhor vosso Deus.🇮🇱 Hebraicoואכלתם שם לפני יהוה אלהיכם ושמחתם בכל משלח ידכם אתם ובתיכם—אשר ברכך יהוה אלהיך Bíblia de Jerusalém"E ali comereis perante o SENHOR vosso Deus, e vos alegrareis em tudo em que puserdes a vossa mão, vós e as vossas casas, no que abençoar o SENHOR vosso Deus."8Não fareis nesse lugar o que nós fazemos hoje aqui, onde cada um faz o que bem lhe parece,🇮🇱 Hebraicoלא תעשון—ככל אשר אנחנו עשים פה היום איש כל הישר בעיניו Bíblia de Jerusalém"Não fareis conforme a tudo o que hoje fazemos aqui, cada qual tudo o que bem parece aos seus olhos."9porque não entrastes ainda em vosso repouso e na possessão que vos dá o Senhor, vosso Deus.🇮🇱 Hebraicoכי לא באתם עד עתה—אל המנוחה ואל הנחלה אשר יהוה אלהיך נתן לך Bíblia de Jerusalém"Porque até agora não entrastes no descanso e na herança que vos dá o SENHOR vosso Deus."10Quando tiverdes passado o Jordão e vos tiverdes estabelecido na terra que o Senhor, vosso Deus, vos dá em herança, e ele vos tiver dado repouso, livrando-vos dos inimigos que vos cercam, de sorte que vivais em segurança,🇮🇱 Hebraicoועברתם את הירדן וישבתם בארץ אשר יהוה אלהיכם מנחיל אתכם והניח לכם מכל איביכם מסביב וישבתם בטח Bíblia de Jerusalém"Mas passareis o Jordão, e habitareis na terra que vos fará herdar o SENHOR vosso Deus; e vos dará repouso de todos os vossos inimigos em redor, e morareis seguros."11então, ao lugar que o Senhor, vosso Deus, escolheu para estabelecer nele o seu nome, ali levareis todas as coisas que vos ordeno: vossos holocaustos, vossos sacrifícios, vossos dízimos, vossas primícias e todas as ofertas escolhidas que tiverdes prometido por voto ao Senhor.🇮🇱 Hebraicoוהיה המקום אשר יבחר יהוה אלהיכם בו לשכן שמו שם—שמה תביאו את כל אשר אנכי מצוה אתכם עולתיכם וזבחיכם מעשרתיכם ותרמת ידכם וכל מבחר נדריכם אשר תדרו ליהוה Bíblia de Jerusalém"Então haverá um lugar que escolherá o SENHOR vosso Deus para ali fazer habitar o seu nome; ali trareis tudo o que vos ordeno; os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e a oferta alçada da vossa mão, e toda a escolha dos vossos votos que fizerdes ao SENHOR."12Lá vos alegrarei em presença do Senhor, vosso Deus, vós, vossos filhos, vossas filhas, vossos servos e vossas servas, assim como o levita que se encontrar dentro de vossos muros, porque ele não tem parte nem herança em Israel.🇮🇱 Hebraicoושמחתם לפני יהוה אלהיכם—אתם ובניכם ובנתיכם ועבדיכם ואמהתיכם והלוי אשר בשעריכם כי אין לו חלק ונחלה אתכם Bíblia de Jerusalém"E vos alegrareis perante o SENHOR vosso Deus, vós, e vossos filhos, e vossas filhas, e os vossos servos, e as vossas servas, e o levita que está dentro das vossas portas; pois convosco não tem parte nem herança."13Guarda-te de oferecer os teus holocaustos em qualquer lugar;🇮🇱 Hebraicoהשמר לך פן תעלה עלתיך בכל מקום אשר תראה Bíblia de Jerusalém"Guarda-te, que não ofereças os teus holocaustos em todo o lugar que vires;"14oferecerás unicamente no lugar que o Senhor escolher em uma de suas tribos, e é ali que oferecerás teus holocaustos e farás tudo o que te ordeno.🇮🇱 Hebraicoכי אם במקום אשר יבחר יהוה באחד שבטיך—שם תעלה עלתיך ושם תעשה כל אשר אנכי מצוך Bíblia de Jerusalém"Mas no lugar que o SENHOR escolher numa das tuas tribos ali oferecerás os teus holocaustos, e ali farás tudo o que te ordeno."15Se quiseres, entretanto, poderás comer carne, matar do teu rebanho, em qualquer cidade onde habitares, segundo as bênçãos que o Senhor, teu Deus, te der; tanto pode comê-la o homem impuro como o puro, como se come a gazela e o veado.*🇮🇱 Hebraicoרק בכל אות נפשך תזבח ואכלת בשר כברכת יהוה אלהיך אשר נתן לך—בכל שעריך הטמא והטהור יאכלנו כצבי וכאיל Bíblia de Jerusalém"Porém, conforme a todo o desejo da tua alma, matarás e comerás carne, dentro das tuas portas, segundo a bênção do SENHOR teu Deus, que te dá em todas as tuas portas; o imundo e o limpo dela comerá, como do corço e do veado;"16Somente vos abstereis do sangue, que espalhareis sobre a terra como água.🇮🇱 Hebraicoרק הדם לא תאכלו על הארץ תשפכנו כמים Bíblia de Jerusalém"Tão-somente o sangue não comereis; sobre a terra o derramareis como água."17Não comerás dentro dos teus muros o dízimo de teu trigo, nem de teu vinho, nem de teu óleo, nem os primogênitos de teu gado graúdo ou miúdo, nem aquilo que ofereceres por votos, nem tuas ofertas espontâneas, nem tuas primícias.🇮🇱 Hebraicoלא תוכל לאכל בשעריך מעשר דגנך ותירשך ויצהרך ובכרת בקרך וצאנך וכל נדריך אשר תדר ונדבתיך ותרומת ידך Bíblia de Jerusalém"Dentro das tuas portas não poderás comer o dízimo do teu grão, nem do teu mosto, nem do teu azeite, nem os primogênitos das tuas vacas, nem das tuas ovelhas; nem nenhum dos teus votos, que houveres prometido, nem as tuas ofertas voluntárias, nem a oferta alçada da tua mão."18Mas comerás essas coisas diante do Senhor, teu Deus, no lugar que o Senhor, teu Deus, tiver escolhido, tu, teu filho, tua filha, teu servo e tua serva, assim como o levita que se encontrar dentro dos teus muros, alegrando-te na em presença do Senhor, por todos os bens que tuas mãos tiverem adquirido.🇮🇱 Hebraicoכי אם לפני יהוה אלהיך תאכלנו במקום אשר יבחר יהוה אלהיך בו—אתה ובנך ובתך ועבדך ואמתך והלוי אשר בשעריך ושמחת לפני יהוה אלהיך בכל משלח ידך Bíblia de Jerusalém"Mas os comerás perante o SENHOR teu Deus, no lugar que escolher o SENHOR teu Deus, tu, e teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas; e perante o SENHOR teu Deus te alegrarás em tudo em que puseres a tua mão."19Guarda-te de abandonar o levita durante todo o tempo que viveres em teu solo.🇮🇱 Hebraicoהשמר לך פן תעזב את הלוי כל ימיך על אדמתך {ס} Bíblia de Jerusalém"Guarda-te, que não desampares ao levita todos os teus dias na terra."20Quando o Senhor, teu Deus, tiver alargado os teus limites, como te prometeu, e quando disseres, levado pelo desejo de comer carne: ‘Eu gostaria de comer carne’, come-a então quanto quiseres.🇮🇱 Hebraicoכי ירחיב יהוה אלהיך את גבלך כאשר דבר לך ואמרת אכלה בשר כי תאוה נפשך לאכל בשר—בכל אות נפשך תאכל בשר Bíblia de Jerusalém"Quando o SENHOR teu Deus dilatar os teus termos, como te disse, e disseres: Comerei carne; porquanto a tua alma tem desejo de comer carne; conforme a todo o desejo da tua alma, comerás carne."21Se o lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para nele ser invocado o seu nome, for muito afastado, poderás matar teus bois ou tuas ovelhas, que o Senhor te tiver dado, segundo o que te prescrevi, e poderás comer como te aprouver dentro de teus muros.🇮🇱 Hebraicoכי ירחק ממך המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשום שמו שם וזבחת מבקרך ומצאנך אשר נתן יהוה לך כאשר צויתך—ואכלת בשעריך בכל אות נפשך Bíblia de Jerusalém"Se estiver longe de ti o lugar que o SENHOR teu Deus escolher, para ali pôr o seu nome, então matarás das tuas vacas e das tuas ovelhas, que o SENHOR te tiver dado, como te tenho ordenado; e comerás dentro das tuas portas, conforme a todo o desejo da tua alma."22Como se come a carne da gazela ou do veado, assim comerás essas carnes: poderão comê-la tanto o homem impuro como o puro.🇮🇱 Hebraicoאך כאשר יאכל את הצבי ואת האיל—כן תאכלנו הטמא והטהור יחדו יאכלנו Bíblia de Jerusalém"Porém, como se come o corço e o veado, assim comerás; o imundo e o limpo também comerão deles."23Mas guarda-te de absorver o sangue; porque o sangue é a vida, e tu não podes comer a vida com a carne*🇮🇱 Hebraicoרק חזק לבלתי אכל הדם כי הדם הוא הנפש ולא תאכל הנפש עם הבשר Bíblia de Jerusalém"Somente esforça-te para que não comas o sangue; pois o sangue é vida; pelo que não comerás a vida com a carne;"24Não beberás, pois, o sangue, mas o derramarás sobre a terra como água.🇮🇱 Hebraicoלא תאכלנו על הארץ תשפכנו כמים Bíblia de Jerusalém"Não o comerás; na terra o derramarás como água."25Não o sorverás, para que sejas feliz, tu e teus filhos depois de ti, por terdes feito o que é reto aos olhos do Senhor.🇮🇱 Hebraicoלא תאכלנו—למען ייטב לך ולבניך אחריך כי תעשה הישר בעיני יהוה Bíblia de Jerusalém"Não o comerás; para que bem te suceda a ti, e a teus filhos, depois de ti, quando fizeres o que for reto aos olhos do SENHOR."26Mas as ofertas que te são impostas, ou as que fizeres em virtude de um voto, tu as tomarás contigo e irás ao lugar escolhido pelo Senhor;🇮🇱 Hebraicoרק קדשיך אשר יהיו לך ונדריך תשא ובאת אל המקום אשר יבחר יהוה Bíblia de Jerusalém"Porém, as coisas santas que tiveres, e os teus votos tomarás, e virás ao lugar que o SENHOR escolher."27ali as oferecerás em holocausto, carne e sangue, sobre o altar do Senhor, teu Deus. Quanto aos outros sacrifícios, o seu sangue será derramado sobre o altar do Senhor, teu Deus, e comerás as suas carnes.🇮🇱 Hebraicoועשית עלתיך הבשר והדם על מזבח יהוה אלהיך ודם זבחיך ישפך על מזבח יהוה אלהיך והבשר תאכל Bíblia de Jerusalém"E oferecerás os teus holocaustos, a carne e o sangue sobre o altar do SENHOR teu Deus; e o sangue dos teus sacrifícios se derramará sobre o altar do SENHOR teu Deus; porém a carne comerás."28Ouve todas essas ordens que te prescrevo e põe-nas em prática, para que sejas feliz perpetuamente, tu e teus filhos depois de ti, por terdes feito o que é bom e reto aos olhos do Senhor.🇮🇱 Hebraicoשמר ושמעת את כל הדברים האלה אשר אנכי מצוך למען ייטב לך ולבניך אחריך עד עולם—כי תעשה הטוב והישר בעיני יהוה אלהיך {ס} Bíblia de Jerusalém"Guarda e ouve todas estas palavras que te ordeno, para que bem te suceda a ti e a teus filhos depois de ti para sempre, quando fizeres o que for bom e reto aos olhos do SENHOR teu Deus."29Quando o Senhor, teu Deus, tiver exterminado diante de ti as nações, cujos territórios invadirás para despojá-los, quando ocupares a sua terra,🇮🇱 Hebraicoכי יכרית יהוה אלהיך את הגוים אשר אתה בא שמה לרשת אותם—מפניך וירשת אתם וישבת בארצם Bíblia de Jerusalém"Quando o SENHOR teu Deus desarraigar de diante de ti as nações, aonde vais a possuí-las, e as possuíres e habitares na sua terra,"30guarda-te de cair no laço, imitando-as, depois de sua destruição. Guarda-te de seguir os seus deuses, dizendo: ‘Como adoravam essas nações os seus deuses, para que também eu faça o mesmo?’.🇮🇱 Hebraicoהשמר לך פן תנקש אחריהם אחרי השמדם מפניך ופן תדרש לאלהיהם לאמר איכה יעבדו הגוים האלה את אלהיהם ואעשה כן גם אני Bíblia de Jerusalém"Guarda-te, que não te enlaces seguindo-as, depois que forem destruídas diante de ti; e que não perguntes acerca dos seus deuses, dizendo: Assim como serviram estas nações os seus deuses, do mesmo modo também farei eu."31Não farás assim com o Senhor, teu Deus, porque tudo o que o Senhor odeia, tudo o que ele detesta, elas fizeram-no pelos seus deuses, chegando mesmo a queimar em sua honra os seus filhos e filhas.🇮🇱 Hebraicoלא תעשה כן ליהוה אלהיך כי כל תועבת יהוה אשר שנא עשו לאלהיהם—כי גם את בניהם ואת בנתיהם ישרפו באש לאלהיהם Bíblia de Jerusalém"Assim não farás ao SENHOR teu Deus; porque tudo o que é abominável ao SENHOR, e que ele odeia, fizeram eles a seus deuses; pois até seus filhos e suas filhas queimaram no fogo aos seus deuses."