1Cuidareis de fazer tudo o que vos prescrevo, sem acrescentar nada, nem nada tirar.”🇮🇱 Hebraicoאת כל הדבר אשר אנכי מצוה אתכם—אתו תשמרו לעשות לא תסף עליו ולא תגרע ממנו {פ} Bíblia de Jerusalém"QUANDO profeta ou sonhador de sonhos se levantar no meio de ti, e te der um sinal ou prodígio,"2“Se se levantar no meio de ti um profeta ou um visionário, anunciando-te um sinal ou prodígio,🇮🇱 Hebraicoכי יקום בקרבך נביא או חלם חלום ונתן אליך אות או מופת Bíblia de Jerusalém"E suceder o tal sinal ou prodígio, de que te houver falado, dizendo: Vamos após outros deuses, que não conheceste, e sirvamo-los;"3e suceder o sinal ou o prodígio que anunciou e te disser: ‘Vamos, sigamos outros deuses – que te são desconhecidos – e prestemos-lhes culto’,🇮🇱 Hebraicoובא האות והמופת אשר דבר אליך לאמר נלכה אחרי אלהים אחרים אשר לא ידעתם—ונעבדם Bíblia de Jerusalém"Não ouvirás as palavras daquele profeta ou sonhador de sonhos; porquanto o SENHOR vosso Deus vos prova, para saber se amais o SENHOR vosso Deus com todo o vosso coração, e com toda a vossa alma."4tu não ouvirás as palavras desse profeta ou desse visionário; porque o Senhor, vosso Deus, vos põe à prova para ver se o amais de todo o vosso coração e de toda a vossa alma.🇮🇱 Hebraicoלא תשמע אל דברי הנביא ההוא או אל חולם החלום ההוא כי מנסה יהוה אלהיכם אתכם לדעת הישכם אהבים את יהוה אלהיכם בכל לבבכם ובכל נפשכם Bíblia de Jerusalém"Após o SENHOR vosso Deus andareis, e a ele temereis, e os seus mandamentos guardareis, e a sua voz ouvireis, e a ele servireis, e a ele vos achegareis."5Seguireis o Senhor, vosso Deus, e o temereis; observareis seus mandamentos, obedecereis à sua voz e o servireis com muito zelo.🇮🇱 Hebraicoאחרי יהוה אלהיכם תלכו ואתו תיראו ואת מצותיו תשמרו ובקלו תשמעו ואתו תעבדו ובו תדבקון Bíblia de Jerusalém"E aquele profeta ou sonhador de sonhos morrerá, pois falou rebeldia contra o SENHOR vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito, e vos resgatou da casa da servidão, para te apartar do caminho que te ordenou o SENHOR teu Deus, para andares nele: assim tirarás o mal do meio de ti."6Aquele profeta, aquele visionário, porém, será morto, por ter pregado a revolta contra o Senhor vosso Deus que vos tirou do Egito e vos libertou da casa da servidão, e por ter procurado desviar-vos do caminho que o Senhor, vosso Deus, vos traçou. Assim tirarás o mal do meio de ti.*🇮🇱 Hebraicoוהנביא ההוא או חלם החלום ההוא יומת כי דבר סרה על יהוה אלהיכם המוציא אתכם מארץ מצרים והפדך מבית עבדים—להדיחך מן הדרך אשר צוך יהוה אלהיך ללכת בה ובערת הרע מקרבך {ס} Bíblia de Jerusalém"Quando te incitar teu irmão, filho da tua mãe, ou teu filho, ou tua filha, ou a mulher do teu seio, ou teu amigo, que te é como a tua alma, dizendo-te em segredo: Vamos, e sirvamos a outros deuses que não conheceste, nem tu nem teus pais;"7Se teu irmão, filho de tua mãe, ou teu filho, tua filha, a mulher que repousa no teu seio, ou o amigo a quem amas como a ti mesmo, tentar seduzir-te, dizendo em segredo: ‘Vamos servir outros deuses’ – deuses desconhecidos de ti e de teus pais,🇮🇱 Hebraicoכי יסיתך אחיך בן אמך או בנך או בתך או אשת חיקך או רעך אשר כנפשך—בסתר לאמר נלכה ונעבדה אלהים אחרים אשר לא ידעת אתה ואבתיך Bíblia de Jerusalém"Dentre os deuses dos povos que estão em redor de vós, perto ou longe de ti, desde uma extremidade da terra até à outra extremidade;"8ou deuses das nações próximas ou distantes que estão em torno de ti, de uma extremidade da terra a outra –🇮🇱 Hebraicoמאלהי העמים אשר סביבתיכם הקרבים אליך או הרחקים ממך—מקצה הארץ ועד קצה הארץ Bíblia de Jerusalém"Não consentirás com ele, nem o ouvirás; nem o teu olho o poupará, nem terás piedade dele, nem o esconderás;"9tu não lhe cederás no que te disser, nem o ouvirás. Teu olho não terá compaixão dele, não o pouparás e não ocultarás o seu crime.🇮🇱 Hebraicoלא תאבה לו ולא תשמע אליו ולא תחוס עינך עליו ולא תחמל ולא תכסה עליו Bíblia de Jerusalém"Mas certamente o matarás; a tua mão será a primeira contra ele, para o matar; e depois a mão de todo o povo."10Tens, ao contrário, o dever de matá-lo: serás o primeiro a levantar a mão para matá-lo, e a levantará em seguida o povo.🇮🇱 Hebraicoכי הרג תהרגנו ידך תהיה בו בראשונה להמיתו ויד כל העם באחרנה Bíblia de Jerusalém"E o apedrejarás, até que morra, pois te procurou apartar do SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão;"11Tu o apedrejarás até que ele morra, porque tentou desviar-te do Senhor, teu Deus, que te tirou do Egito, da casa da servidão.🇮🇱 Hebraicoוסקלתו באבנים ומת כי בקש להדיחך מעל יהוה אלהיך המוציאך מארץ מצרים מבית עבדים Bíblia de Jerusalém"Para que todo o Israel o ouça e o tema, e não torne a fazer semelhante maldade no meio de ti."12Todo o Israel será tomado de temor ao sabê-lo, e não se renovará mais tal crime no meio de vós.🇮🇱 Hebraicoוכל ישראל—ישמעו ויראון ולא יוספו לעשות כדבר הרע הזה—בקרבך {ס} Bíblia de Jerusalém"Quando ouvires dizer, de alguma das tuas cidades que o SENHOR teu Deus te dá para ali habitar:"13Se ouvires dizer de uma das cidades que o Senhor, teu Deus, te deu para habitação:🇮🇱 Hebraicoכי תשמע באחת עריך אשר יהוה אלהיך נתן לך לשבת שם—לאמר Bíblia de Jerusalém"Uns homens, filhos de Belial, que saíram do meio de ti, incitaram os moradores da sua cidade, dizendo: Vamos, e sirvamos a outros deuses que não conhecestes;"14alguns malvados saíram do meio de vós e seduziram os habitantes de sua cidade, dizendo: ‘Vamos servir a outros deuses’ – deuses que vós não conheceis –,🇮🇱 Hebraicoיצאו אנשים בני בליעל מקרבך וידיחו את ישבי עירם לאמר נלכה ונעבדה אלהים אחרים—אשר לא ידעתם Bíblia de Jerusalém"Então inquirirás e investigarás, e com diligência perguntarás; e eis que, sendo verdade, e certo que se fez tal abominação no meio de ti;"15farás um inquérito, buscarás e tomarás sérias informações. Se for verdade o que se disse, se se verificar que uma tal abominação foi realmente cometida no meio de vós,🇮🇱 Hebraicoודרשת וחקרת ושאלת היטב והנה אמת נכון הדבר נעשתה התועבה הזאת בקרבך Bíblia de Jerusalém"Certamente ferirás, ao fio da espada, os moradores daquela cidade, destruindo a ela e a tudo o que nela houver, até os animais."16farás passar a fio de espada os habitantes dessa cidade, juntamente com o seu gado, e a votarás ao interdito com tudo o que nela se encontrar.🇮🇱 Hebraicoהכה תכה את ישבי העיר ההוא—לפי חרב החרם אתה ואת כל אשר בה ואת בהמתה לפי חרב Bíblia de Jerusalém"E ajuntarás todo o seu despojo no meio da sua praça; e a cidade e todo o seu despojo queimarás totalmente para o SENHOR teu Deus, e será montão perpétuo, nunca mais se edificará."17Juntarás em seguida no meio da praça todo o seu espólio, e queimará juntamente com a cidade em honra do Senhor, teu Deus: ela será para sempre um montão de ruínas que se não reconstruirá mais.🇮🇱 Hebraicoואת כל שללה תקבץ אל תוך רחבה ושרפת באש את העיר ואת כל שללה כליל ליהוה אלהיך והיתה תל עולם לא תבנה עוד Bíblia de Jerusalém"Também não se pegará à tua mão nada do anátema, para que o SENHOR se aparte do ardor da sua ira, e te faça misericórdia, e tenha piedade de ti, e te multiplique, como jurou a teus pais;"18Não retenha a tua mão nada do que tiver sido votado ao interdito, para que o Senhor aplaque o ardor de sua cólera, e use de piedade e misericórdia para contigo, e te multiplique, como jurou a teus pais,🇮🇱 Hebraicoולא ידבק בידך מאומה מן החרם—למען ישוב יהוה מחרון אפו ונתן לך רחמים ורחמך והרבך כאשר נשבע לאבתיך Bíblia de Jerusalém"Quando ouvires a voz do SENHOR teu Deus, para guardares todos os seus mandamentos que hoje te ordeno; para fazeres o que for reto aos olhos do SENHOR teu Deus."19com condição de que obedeças à voz do Senhor, teu Deus, observando os mandamentos que hoje te prescrevo, e fazendo o que é bom aos olhos do Senhor, teu Deus.”🇮🇱 Hebraicoכי תשמע בקול יהוה אלהיך לשמר את כל מצותיו אשר אנכי מצוך היום—לעשות הישר בעיני יהוה אלהיך {ס}