1“Amarás, pois, o Senhor, teu Deus, e observarás sempre o que ele te ordena, suas leis, seus preceitos e seus mandamentos.🇮🇱 Hebraicoואהבת את יהוה אלהיך ושמרת משמרתו וחקתיו ומשפטיו ומצותיו—כל הימים Bíblia de Jerusalém"AMARÁS, pois, ao SENHOR teu Deus, e guardarás as suas ordenanças, e os seus estatutos, e os seus juízos, e os seus mandamentos, todos os dias."2Quanto a vós – pois não se trata de vossos filhos, que não conheceram e não foram testemunhas oculares das lições que o Senhor nos deu –, reconhecei a grandeza de vosso Deus, o poder de sua mão, e o vigor de seu braço,🇮🇱 Hebraicoוידעתם היום כי לא את בניכם אשר לא ידעו ואשר לא ראו את מוסר יהוה אלהיכם את גדלו—את ידו החזקה וזרעו הנטויה Bíblia de Jerusalém"E hoje sabereis que falo, não com vossos filhos, que o não sabem, e não viram a instrução do SENHOR vosso Deus, a sua grandeza, a sua mão forte, e o seu braço estendido;"3os prodígios e as obras que fez no Egito contra o faraó, rei do Egito, e contra toda a sua terra;🇮🇱 Hebraicoואת אתתיו ואת מעשיו אשר עשה בתוך מצרים—לפרעה מלך מצרים ולכל ארצו Bíblia de Jerusalém"Nem tampouco os seus sinais, nem os seus feitos, que fez no meio do Egito a Faraó, rei do Egito, e a toda a sua terra;"4o que fez ao exército egípcio, aos seus cavalos e aos seus carros, como os envolveu nas águas do mar Vermelho, quando vos perseguiam, aniquilando-os para sempre.🇮🇱 Hebraicoואשר עשה לחיל מצרים לסוסיו ולרכבו אשר הציף את מי ים סוף על פניהם ברדפם אחריכם ויאבדם יהוה עד היום הזה Bíblia de Jerusalém"Nem o que fez ao exército dos egípcios, aos seus cavalos e aos seus carros, fazendo passar sobre eles as águas do Mar Vermelho quando vos perseguiam, e como o SENHOR os destruiu, até ao dia de hoje;"5(Lembra-te) do que fez por vós no deserto até a vossa chegada a este lugar;🇮🇱 Hebraicoואשר עשה לכם במדבר עד באכם עד המקום הזה Bíblia de Jerusalém"Nem o que vos fez no deserto, até que chegastes a este lugar;"6do castigo que infligiu a Datã e Abiram, filhos de Eliab, filho de Rúben, quando a terra, abrindo sua boca, engoliu-os no meio de todo o Israel, com suas famílias, suas tendas e todos os seres vivos que os seguiam.🇮🇱 Hebraicoואשר עשה לדתן ולאבירם בני אליאב בן ראובן אשר פצתה הארץ את פיה ותבלעם ואת בתיהם ואת אהליהם—ואת כל היקום אשר ברגליהם בקרב כל ישראל Bíblia de Jerusalém"E o que fez a Datã e a Abirão, filhos de Eliabe, filho de Rúben; como a terra abriu a sua boca e os tragou com as suas casas e com as suas tendas, como também tudo o que subsistia, e lhes pertencia, no meio de todo o Israel;"7Os vossos filhos viram todas as obras que o Senhor fez.🇮🇱 Hebraicoכי עיניכם הראת את כל מעשה יהוה הגדל אשר עשה Bíblia de Jerusalém"Porquanto os vossos olhos são os que viram toda a grande obra que fez o SENHOR."8Observareis, pois, as ordens que hoje vos dou, para que sejais fortes e entreis na posse da terra que ides ocupar,🇮🇱 Hebraicoושמרתם את כל המצוה אשר אנכי מצוך היום—למען תחזקו ובאתם וירשתם את הארץ אשר אתם עברים שמה לרשתה Bíblia de Jerusalém"Guardai, pois, todos os mandamentos que eu vos ordeno hoje, para que sejais fortes, e entreis, e ocupeis a terra que passais a possuir;"9e prolongueis os vossos dias na terra que o Senhor jurou dar a vossos pais e à sua posteridade, terra que mana leite e mel.🇮🇱 Hebraicoולמען תאריכו ימים על האדמה אשר נשבע יהוה לאבתיכם לתת להם ולזרעם—ארץ זבת חלב ודבש {ס} Bíblia de Jerusalém"E para que prolongueis os dias na terra que o SENHOR jurou dar a vossos pais e à sua descendência, terra que mana leite e mel."10Com efeito, a terra em que vais entrar para possuí-la, não é como o Egito de onde saíste, onde, depois de lançada a semente, devias regar a terra com a força de teus pés, como se rega uma horta.*🇮🇱 Hebraicoכי הארץ אשר אתה בא שמה לרשתה—לא כארץ מצרים הוא אשר יצאתם משם אשר תזרע את זרעך והשקית ברגלך כגן הירק Bíblia de Jerusalém"Porque a terra que passas a possuir não é como a terra do Egito, de onde saíste, em que semeavas a tua semente, e a regavas com o teu pé, como a uma horta."11A terra que ides ocupar é uma terra de montes e vales, que bebe as chuvas do céu.🇮🇱 Hebraicoוהארץ אשר אתם עברים שמה לרשתה—ארץ הרים ובקעת למטר השמים תשתה מים Bíblia de Jerusalém"Mas a terra que passais a possuir é terra de montes e de vales; da chuva dos céus beberá as águas;"12É uma terra de que o Senhor, teu Deus, toma cuidado, e para a qual os seus olhos estão continuamente voltados do começo ao fim do ano.🇮🇱 Hebraicoארץ אשר יהוה אלהיך דרש אתה תמיד עיני יהוה אלהיך בה—מרשית השנה ועד אחרית שנה {ס} Bíblia de Jerusalém"Terra de que o SENHOR teu Deus tem cuidado; os olhos do SENHOR teu Deus estão sobre ela continuamente, desde o princípio até ao fim do ano."13Se obedecerdes aos mandamentos que hoje vos prescrevo, se amardes o Senhor, servindo-o de todo o vosso coração e de toda a vossa alma,🇮🇱 Hebraicoוהיה אם שמע תשמעו אל מצותי אשר אנכי מצוה אתכם היום—לאהבה את יהוה אלהיכם ולעבדו בכל לבבכם ובכל נפשכם Bíblia de Jerusalém"E será que, se diligentemente obedecerdes a meus mandamentos que hoje vos ordeno, de amar ao SENHOR vosso Deus, e de o servir de todo o vosso coração e de toda a vossa alma,"14derramarei sobre a vossa terra a chuva em seu tempo, a chuva do outono e a da primavera, e recolherás o teu trigo, o teu vinho e o teu óleo;*🇮🇱 Hebraicoונתתי מטר ארצכם בעתו יורה ומלקוש ואספת דגנך ותירשך ויצהרך Bíblia de Jerusalém"Então darei a chuva da vossa terra a seu tempo, a temporã e a serôdia, para que recolhais o vosso grão, e o vosso mosto e o vosso azeite."15darei erva aos teus campos para os teus animais, e te alimentarás até ficares saciado.🇮🇱 Hebraicoונתתי עשב בשדך לבהמתך ואכלת ושבעת Bíblia de Jerusalém"E darei erva no teu campo aos teus animais, e comerás, e fartar-te-ás."16Tende cuidado para que o vosso coração não seja seduzido e vos desvieis do Senhor para servir deuses estranhos, rendendo-lhes culto e prostrando-vos diante deles.🇮🇱 Hebraicoהשמרו לכם פן יפתה לבבכם וסרתם ועבדתם אלהים אחרים והשתחויתם להם Bíblia de Jerusalém"Guardai-vos, que o vosso coração não se engane, e vos desvieis, e sirvais a outros deuses, e vos inclineis perante eles;"17A cólera do Senhor se inflamaria contra vós e ele fecharia o céu: a chuva cessaria de cair, e não haveria mais colheita, no vosso solo, de modo que não tardaríeis a perecer nesta boa terra que o Senhor vos dá.🇮🇱 Hebraicoוחרה אף יהוה בכם ועצר את השמים ולא יהיה מטר והאדמה לא תתן את יבולה ואבדתם מהרה מעל הארץ הטבה אשר יהוה נתן לכם Bíblia de Jerusalém"E a ira do SENHOR se acenda contra vós, e feche ele os céus, e não haja água, e a terra não dê o seu fruto, e cedo pereçais da boa terra que o SENHOR vos dá."18Gravai, pois, profundamente em vosso coração e em vossa alma estas minhas palavras; prenderás às vossas mãos como um sinal, e levarás como uma faixa frontal entre os vossos olhos.🇮🇱 Hebraicoושמתם את דברי אלה על לבבכם ועל נפשכם וקשרתם אתם לאות על ידכם והיו לטוטפת בין עיניכם Bíblia de Jerusalém"Ponde, pois, estas minhas palavras no vosso coração e na vossa alma, e atai-as por sinal na vossa mão, para que estejam por frontais entre os vossos olhos."19Ensinai-as aos vossos filhos, falando-lhes delas seja em vossa casa, seja em viagem, quando vos deitardes ou levantardes.🇮🇱 Hebraicoולמדתם אתם את בניכם לדבר בם בשבתך בביתך ובלכתך בדרך ובשכבך ובקומך Bíblia de Jerusalém"E ensinai-as a vossos filhos, falando delas assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te, e levantando-te;"20Escreve-as nas ombreiras e nas portas de tua casa,🇮🇱 Hebraicoוכתבתם על מזוזות ביתך ובשעריך Bíblia de Jerusalém"E escreve-as nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas;"21para que se multipliquem os teus dias e os dias de teus filhos na terra que o Senhor jurou dar a teus pais, e sejam tão numerosos como os dias do céu sobre a terra.🇮🇱 Hebraicoלמען ירבו ימיכם וימי בניכם על האדמה אשר נשבע יהוה לאבתיכם לתת להם—כימי השמים על הארץ {ס} Bíblia de Jerusalém"Para que se multipliquem os vossos dias e os dias de vossos filhos na terra que o SENHOR jurou a vossos pais dar-lhes, como os dias dos céus sobre a terra."22Se observardes fielmente todos os mandamentos que vos prescrevo, amando o Senhor, vosso Deus, andando em seus caminhos e apegando-vos a ele,🇮🇱 Hebraicoכי אם שמר תשמרון את כל המצוה הזאת אשר אנכי מצוה אתכם—לעשתה לאהבה את יהוה אלהיכם ללכת בכל דרכיו—ולדבקה בו Bíblia de Jerusalém"Porque se diligentemente guardardes todos estes mandamentos, que vos ordeno para os guardardes, amando ao SENHOR vosso Deus, andando em todos os seus caminhos, e a ele vos achegardes,"23então o Senhor expulsará de diante de vós todas essas nações, e despojareis povos mais numerosos e mais fortes do que vós.🇮🇱 Hebraicoוהוריש יהוה את כל הגוים האלה מלפניכם וירשתם גוים גדלים ועצמים מכם Bíblia de Jerusalém"Também o SENHOR, de diante de vós, lançará fora todas estas nações, e possuireis nações maiores e mais poderosas do que vós."24Todo lugar em que pisar a planta de vossos pés vos pertencerá. Vossas fronteiras irão desde o deserto até o Líbano e desde o rio Eufrates até o mar do ocidente.🇮🇱 Hebraicoכל המקום אשר תדרך כף רגלכם בו—לכם יהיה מן המדבר והלבנון מן הנהר נהר פרת ועד הים האחרון—יהיה גבלכם Bíblia de Jerusalém"Todo o lugar que pisar a planta do vosso pé será vosso; desde o deserto, e desde o Líbano, desde o rio, o rio Eufrates, até ao mar ocidental, será o vosso termo."25Ninguém vos poderá resistir. O Senhor, vosso Deus, semeará o pânico e o terror de vós em todas as terras onde pisardes, como vos prometeu.🇮🇱 Hebraicoלא יתיצב איש בפניכם פחדכם ומוראכם יתן יהוה אלהיכם על פני כל הארץ אשר תדרכו בה כאשר דבר לכם {ס} Bíblia de Jerusalém"Ninguém resistirá diante de vós; o SENHOR vosso Deus porá sobre toda a terra, que pisardes, o vosso terror e o temor de vós, como já vos tem dito."26Vede: proponho-vos hoje bênção ou maldição.🇮🇱 Hebraicoראה אנכי נתן לפניכם—היום ברכה וקללה Bíblia de Jerusalém"Eis que hoje eu ponho diante de vós a bênção e a maldição;"27Bênção, se obedecerdes aos mandamentos do Senhor, vosso Deus, que hoje vos prescrevo.🇮🇱 Hebraicoאת הברכה—אשר תשמעו אל מצות יהוה אלהיכם אשר אנכי מצוה אתכם היום Bíblia de Jerusalém"A bênção, quando cumprirdes os mandamentos do SENHOR vosso Deus, que hoje vos mando;"28Maldição, se não obedecerdes aos mandamentos do Senhor, vosso Deus, e vos apartardes do caminho que hoje vos mostro, para seguirdes deuses estranhos que não conheceis.🇮🇱 Hebraicoוהקללה אם לא תשמעו אל מצות יהוה אלהיכם וסרתם מן הדרך אשר אנכי מצוה אתכם היום ללכת אחרי אלהים אחרים—אשר לא ידעתם {ס} Bíblia de Jerusalém"Porém a maldição, se não cumprirdes os mandamentos do SENHOR vosso Deus, e vos desviardes do caminho que hoje vos ordeno, para seguirdes outros deuses que não conhecestes."29Quando o Senhor, vosso Deus, te tiver introduzido na terra que vais possuir, pronunciarás a bênção sobre o monte Garizim, e a maldição sobre o monte Ebal.🇮🇱 Hebraicoוהיה כי יביאך יהוה אלהיך אל הארץ אשר אתה בא שמה לרשתה—ונתתה את הברכה על הר גרזים ואת הקללה על הר עיבל Bíblia de Jerusalém"E será que, quando o SENHOR teu Deus te introduzir na terra, a que vais para possuí-la, então pronunciarás a bênção sobre o monte Gerizim, e a maldição sobre o monte Ebal."30Essas montanhas encontram-se além do Jordão, do outro lado do caminho do ocidente, na terra dos cananeus que habitam nas planícies defronte de Gálgala, perto dos carvalhos de Moré.🇮🇱 Hebraicoהלא המה בעבר הירדן אחרי דרך מבוא השמש בארץ הכנעני הישב בערבה—מול הגלגל אצל אלוני מרה Bíblia de Jerusalém"Porventura não estão eles além do Jordão, junto ao caminho do pôr do sol, na terra dos cananeus, que habitam na campina defronte de Gilgal, junto aos carvalhais de Moré?"31Com efeito, vós passareis o Jordão e tomareis posse da terra que te dá o Senhor. Quando a possuirdes e nela habitardes,🇮🇱 Hebraicoכי אתם עברים את הירדן לבא לרשת את הארץ אשר יהוה אלהיכם נתן לכם וירשתם אתה וישבתם בה Bíblia de Jerusalém"Porque passareis o Jordão para entrardes a possuir a terra, que vos dá o SENHOR vosso Deus; e a possuireis, e nela habitareis."32cuidareis de praticar todos os preceitos e todas as leis que hoje vos proponho.”🇮🇱 Hebraicoושמרתם לעשות את כל החקים ואת המשפטים אשר אנכי נתן לפניכם היום Bíblia de Jerusalém"Tende, pois, cuidado em cumprir todos os estatutos e os juízos, que eu hoje vos proponho."