1Ana pronunciou esta prece: “Exulta o meu coração no Senhor, nele se eleva a minha força; a minha boca desafia os meus adversários, porque me alegro na vossa salvação.🇮🇱 Hebraicoותתפלל חנה ותאמר עלץ לבי ביהוה רמה קרני ביהוה רחב פי על אויבי כי שמחתי בישועתך Bíblia de Jerusalém"ENTÃO orou Ana, e disse: O meu coração exulta ao SENHOR, o meu poder está exaltado no SENHOR; a minha boca se dilatou sobre os meus inimigos, porquanto me alegro na tua salvação."2Ninguém é santo como o Senhor. Não existe outro Deus, além de vós, nem rochedo semelhante ao nosso Deus.🇮🇱 Hebraicoאין קדוש כיהוה כי אין בלתך ואין צור כאלהינו Bíblia de Jerusalém"Não há santo como o SENHOR; porque não há outro fora de ti; e rocha nenhuma há como o nosso Deus."3Não multipliqueis palavras orgulhosas, não saia da vossa boca linguagem arrogante, porque o Senhor é um Deus que tudo sabe; por ele são pesadas as ações.🇮🇱 Hebraicoאל תרבו תדברו גבהה גבהה יצא עתק מפיכם כי אל דעות יהוה ולא (ולו) נתכנו עללות Bíblia de Jerusalém"Não multipliqueis palavras de altivez, nem saiam coisas arrogantes da vossa boca; porque o SENHOR é o Deus de conhecimento, e por ele são as obras pesadas na balança."4Quebra-se o arco dos fortes, enquanto os fracos se revestem de vigor.🇮🇱 Hebraicoקשת גברים חתים ונכשלים אזרו חיל Bíblia de Jerusalém"O arco dos fortes foi quebrado, e os que tropeçavam foram cingidos de força."5Os abastados se assalariam para ganhar o que comer, enquanto os famintos são saciados. Sete vezes dá à luz a estéril, enquanto a mãe de numerosos filhos definha.🇮🇱 Hebraicoשבעים בלחם נשכרו ורעבים חדלו עד עקרה ילדה שבעה ורבת בנים אמללה Bíblia de Jerusalém"Os fartos se alugaram por pão, e cessaram os famintos; até a estéril deu à luz sete filhos, e a que tinha muitos filhos enfraqueceu."6O Senhor dá a morte e a vida, faz descer à habitação dos mortos e de lá voltar.🇮🇱 Hebraicoיהוה ממית ומחיה מוריד שאול ויעל Bíblia de Jerusalém"O SENHOR é o que tira a vida e a dá; faz descer à sepultura e faz tornar a subir dela."7O Senhor empobrece e enriquece; humilha e exalta.🇮🇱 Hebraicoיהוה מוריש ומעשיר משפיל אף מרומם Bíblia de Jerusalém"O SENHOR empobrece e enriquece; abaixa e também exalta."8Levanta do pó o mendigo, do esterco retira o indigente, para fazê-los sentar-se entre os nobres e outorgar-lhes um trono de honra, porque do Senhor são as colunas da terra. Sobre elas estabeleceu o mundo.🇮🇱 Hebraicoמקים מעפר דל מאשפת ירים אביון להושיב עם נדיבים וכסא כבוד ינחלם כי ליהוה מצקי ארץ וישת עליהם תבל Bíblia de Jerusalém"Levanta o pobre do pó, e desde o monturo exalta o necessitado, para o fazer assentar entre os príncipes, para o fazer herdar o trono de glória; porque do SENHOR são os alicerces da terra, e assentou sobre eles o mundo."9Dirige os passos dos seus fiéis, enquanto os ímpios perecem nas trevas; porque homem algum vence pela força.🇮🇱 Hebraicoרגלי חסידו ישמר ורשעים בחשך ידמו כי לא בכח יגבר איש Bíblia de Jerusalém"Os pés dos seus santos guardará, porém os ímpios ficarão mudos nas trevas; porque o homem não prevalecerá pela força."10Ó Senhor, sejam esmagados os vossos adversários! Dos céus troveje o Altíssimo contra eles, o Senhor julgue os últimos confins da terra! Dará força ao seu rei e engrandecerá o poder do seu ungido”.*🇮🇱 Hebraicoיהוה יחתו מריבו עלו בשמים ירעם—יהוה ידין אפסי ארץ ויתן עז למלכו וירם קרן משיחו {פ} Bíblia de Jerusalém"Os que contendem com o SENHOR serão quebrantados, desde os céus trovejará sobre eles; o SENHOR julgará as extremidades da terra; e dará força ao seu rei, e exaltará o poder do seu ungido."11Elcana voltou para a sua casa em Ramá; o menino ficou a serviço do Senhor junto do sacerdote Heli.🇮🇱 Hebraicoוילך אלקנה הרמתה על ביתו והנער היה משרת את יהוה את פני עלי הכהן Bíblia de Jerusalém"Então Elcana foi a Ramá, à sua casa; porém o menino ficou servindo ao SENHOR, perante o sacerdote Eli."12Os filhos de Heli eram maus; não conheciam o Senhor.*🇮🇱 Hebraicoובני עלי בני בליעל לא ידעו את יהוה Bíblia de Jerusalém"Eram, porém, os filhos de Eli filhos de Belial; não conheciam ao SENHOR."13Eis como se comportavam para com o povo: Quando alguém imolava uma vítima, vinha o servo do sacerdote no momento em que se cozia a carne, com um garfo de três dentes,🇮🇱 Hebraicoומשפט הכהנים את העם—כל איש זבח זבח ובא נער הכהן כבשל הבשר והמזלג שלש השנים בידו Bíblia de Jerusalém"Porquanto o costume daqueles sacerdotes com o povo era que, oferecendo alguém algum sacrifício, estando-se cozendo a carne, vinha o moço do sacerdote, com um garfo de três dentes em sua mão;"14e fincava-o na caldeira, na marmita, na panela ou no tacho e tudo o que o tridente trazia, tomava-o para o sacerdote. Assim faziam a todos os israelitas que vinham a Silo.🇮🇱 Hebraicoוהכה בכיור או בדוד או בקלחת או בפרור—כל אשר יעלה המזלג יקח הכהן בו ככה יעשו לכל ישראל הבאים שם בשלה Bíblia de Jerusalém"E enfiava-o na caldeira, ou na panela, ou no caldeirão, ou na marmita; e tudo quanto o garfo tirava, o sacerdote tomava para si; assim faziam a todo o Israel que ia ali a Siló."15Antes que queimassem a gordura, vinha o servo do sacerdote dizer ao que sacrificava: “Dá-me a carne de assar para o sacerdote; ele não aceitará carne cozida, mas unicamente a carne crua”.🇮🇱 Hebraicoגם בטרם יקטרון את החלב ובא נער הכהן ואמר לאיש הזבח תנה בשר לצלות לכהן ולא יקח ממך בשר מבשל כי אם חי Bíblia de Jerusalém"Também antes de queimarem a gordura vinha o moço do sacerdote, e dizia ao homem que sacrificava: Dá essa carne para assar ao sacerdote; porque não receberá de ti carne cozida, mas crua."16O homem respondia-lhe: “É preciso que se queime antes a gordura; depois disso, tomarás o que quiseres”. “Não – respondia o servo –, dá-me logo, senão tomarei à força.”🇮🇱 Hebraicoויאמר אליו האיש קטר יקטירון כיום החלב וקח לך כאשר תאוה נפשך ואמר לו (לא) כי עתה תתן—ואם לא לקחתי בחזקה Bíblia de Jerusalém"E, dizendo-lhe o homem: Queime-se primeiro a gordura de hoje, e depois toma para ti quanto desejar a tua alma, então ele lhe dizia: Não, agora a hás de dar, e, se não, por força a tomarei."17Era muito grande a iniquidade desses moços aos olhos de Deus, porque atraíam o desprezo sobre as ofertas feitas ao Senhor.🇮🇱 Hebraicoותהי חטאת הנערים גדולה מאד את פני יהוה כי נאצו האנשים את מנחת יהוה Bíblia de Jerusalém"Era, pois, muito grande o pecado destes moços perante o SENHOR, porquanto os homens desprezavam a oferta do SENHOR."18Entretanto, Samuel, ainda criança, servia diante do Senhor, trajando um efod de linho.🇮🇱 Hebraicoושמואל משרת את פני יהוה נער חגור אפוד בד Bíblia de Jerusalém"Porém Samuel ministrava perante o SENHOR, sendo ainda jovem, vestido com um éfode de linho."19Sua mãe fazia-lhe cada ano uma pequena túnica, que lhe levava quando subia com o seu marido para o sacrifício anual.🇮🇱 Hebraicoומעיל קטן תעשה לו אמו והעלתה לו מימים ימימה—בעלותה את אישה לזבח את זבח הימים Bíblia de Jerusalém"E sua mãe lhe fazia uma túnica pequena, e de ano em ano lha trazia, quando com seu marido subia para oferecer o sacrifício anual."20Heli abençoava Elcana e sua mulher: “Conceda-te o Senhor filhos desta mulher em recompensa do dom que ela lhe faz!”. E voltavam para a sua casa.🇮🇱 Hebraicoוברך עלי את אלקנה ואת אשתו ואמר ישם יהוה לך זרע מן האשה הזאת תחת השאלה אשר שאל ליהוה והלכו למקומו Bíblia de Jerusalém"E Eli abençoava a Elcana e a sua mulher, e dizia: O SENHOR te dê descendência desta mulher, pela petição que fez ao SENHOR. E voltavam para o seu lugar."21O Senhor visitou Ana e ela concebeu, dando à luz três filhos e duas filhas. E o menino Samuel crescia na companhia do Senhor.🇮🇱 Hebraicoכי פקד יהוה את חנה ותהר ותלד שלשה בנים ושתי בנות ויגדל הנער שמואל עם יהוה {ס} Bíblia de Jerusalém"Visitou, pois, o SENHOR a Ana, que concebeu, e deu à luz três filhos e duas filhas; e o jovem Samuel crescia diante do SENHOR."22Heli era muito velho; sabia tudo o que faziam os seus filhos com os israelitas e como eles dormiam com as mulheres que estavam de serviço à entrada da tenda da reunião.🇮🇱 Hebraicoועלי זקן מאד ושמע את כל אשר יעשון בניו לכל ישראל ואת אשר ישכבון את הנשים הצבאות פתח אהל מועד Bíblia de Jerusalém"Era, porém, Eli já muito velho, e ouvia tudo quanto seus filhos faziam a todo o Israel, e de como se deitavam com as mulheres que em bandos se ajuntavam à porta da tenda da congregação."23“Por que – dizia-lhes, procedeis desta forma? Sei que todo o povo fala de vossas desordens.🇮🇱 Hebraicoויאמר להם למה תעשון כדברים האלה אשר אנכי שמע את דבריכם רעים מאת כל העם אלה Bíblia de Jerusalém"E disse-lhes: Por que fazeis tais coisas? Pois ouço de todo este povo os vossos malefícios."24Não façais assim, meus filhos; não são boas as informações que me chegam a vosso respeito. Estais fazendo pecar o povo do Senhor.🇮🇱 Hebraicoאל בני כי לוא טובה השמעה אשר אנכי שמע מעברים עם יהוה Bíblia de Jerusalém"Não, filhos meus, porque não é boa esta fama que ouço; fazeis transgredir o povo do SENHOR."25Se um homem pecar contra outro, Deus o julga; se ele pecar, porém, contra o Senhor, quem intervirá a favor dele?” Mas não ouviam a voz do seu pai, porque Deus os queria perder.🇮🇱 Hebraicoאם יחטא איש לאיש ופללו אלהים ואם ליהוה יחטא איש מי יתפלל לו ולא ישמעו לקול אביהם כי חפץ יהוה להמיתם Bíblia de Jerusalém"Pecando homem contra homem, os juízes o julgarão; pecando, porém, o homem contra o SENHOR, quem rogará por ele? Mas não ouviram a voz de seu pai, porque o SENHOR os queria matar."26Entretanto, o menino Samuel ia crescendo e era agradável tanto ao Senhor como aos homens.🇮🇱 Hebraicoוהנער שמואל הלך וגדל וטוב גם עם יהוה וגם עם אנשים {פ} Bíblia de Jerusalém"E o jovem Samuel ia crescendo, e fazia-se agradável, assim para com o SENHOR, como também para com os homens."27Certo dia, um homem de Deus veio ter com Heli e disse-lhe da parte do Senhor: “Não me revelei eu claramente à casa de teu pai, quando eles estavam no Egito a serviço do faraó?🇮🇱 Hebraicoויבא איש אלהים אל עלי ויאמר אליו כה אמר יהוה הנגלה נגליתי אל בית אביך בהיותם במצרים לבית פרעה Bíblia de Jerusalém"E veio um homem de Deus a Eli, e disse-lhe: Assim diz o SENHOR: Não me manifestei, na verdade, à casa de teu pai, estando eles ainda no Egito, na casa de Faraó?"28Escolhi os teus dentre todas as tribos de Israel para serem sacerdotes, subirem ao meu altar, queimarem o incenso e vestirem o efod diante de mim. Dei à casa de teu pai todos os sacrifícios oferecidos pelos israelitas.🇮🇱 Hebraicoובחר אתו מכל שבטי ישראל לי לכהן לעלות על מזבחי להקטיר קטרת לשאת אפוד לפני ואתנה לבית אביך את כל אשי בני ישראל Bíblia de Jerusalém"E eu o escolhi dentre todas as tribos de Israel por sacerdote, para oferecer sobre o meu altar, para acender o incenso, e para trazer o éfode perante mim; e dei à casa de teu pai todas as ofertas queimadas dos filhos de Israel."29Por que desprezais os meus sacrifícios e as minhas oblações que estabeleci em minha morada? Fazes mais caso dos teus filhos que de mim, engordando-vos com o melhor de todas as ofertas de meu povo de Israel.🇮🇱 Hebraicoלמה תבעטו בזבחי ובמנחתי אשר צויתי מעון ותכבד את בניך ממני להבריאכם מראשית כל מנחת ישראל לעמי Bíblia de Jerusalém"Por que pisastes o meu sacrifício e a minha oferta de alimentos, que ordenei na minha morada, e honras a teus filhos mais do que a mim, para vos engordardes do principal de todas as ofertas do meu povo de Israel?"30Por isso, eis o que diz o Senhor, Deus de Israel: Eu tinha dito que a tua casa e a casa de teu pai serviriam para sempre diante de mim. Mas agora, diz o Senhor, não será mais assim. Eu honro aqueles que me honram e desprezo os que me desprezam.🇮🇱 Hebraicoלכן נאם יהוה אלהי ישראל אמור אמרתי ביתך ובית אביך יתהלכו לפני עד עולם ועתה נאם יהוה חלילה לי כי מכבדי אכבד ובזי יקלו Bíblia de Jerusalém"Portanto, diz o SENHOR Deus de Israel: Na verdade tinha falado eu que a tua casa e a casa de teu pai andariam diante de mim perpetuamente; porém agora diz o SENHOR: Longe de mim tal coisa, porque aos que me honram honrarei, porém os que me desprezam serão desprezados."31Virão dias em que abaterei o teu vigor e o vigor da casa de teu pai, de tal modo que já não haverá ancião em tua casa.*🇮🇱 Hebraicoהנה ימים באים וגדעתי את זרעך ואת זרע בית אביך—מהיות זקן בביתך Bíblia de Jerusalém"Eis que vêm dias em que cortarei o teu braço e o braço da casa de teu pai, para que não haja mais ancião algum em tua casa."32Israel estará cumulado de alegria e tu verás a angústia em tua casa. Não haverá jamais ancião em tua família!🇮🇱 Hebraicoוהבטת צר מעון בכל אשר ייטיב את ישראל ולא יהיה זקן בביתך כל הימים Bíblia de Jerusalém"E verás o aperto da morada de Deus, em lugar de todo o bem que houvera de fazer a Israel; nem haverá por todos os dias ancião algum em tua casa."33Entretanto, não cortarei todos os teus do meu altar, para que se consumam de inveja os teus olhos e se desfaleça a tua alma; mas todos os outros morrerão na flor da idade.🇮🇱 Hebraicoואיש לא אכרית לך מעם מזבחי לכלות את עיניך ולאדיב את נפשך וכל מרבית ביתך ימותו אנשים Bíblia de Jerusalém"O homem, porém, a quem eu não desarraigar do meu altar será para te consumir os olhos e para te entristecer a alma; e toda a multidão da tua casa morrerá quando chegar à idade varonil."34O que vai acontecer aos teus dois filhos Hofni e Fineias, será para ti um sinal: morrerão ambos no mesmo dia.🇮🇱 Hebraicoוזה לך האות אשר יבא אל שני בניך—אל חפני ופינחס ביום אחד ימותו שניהם Bíblia de Jerusalém"E isto te será por sinal, a saber: o que acontecerá a teus dois filhos, a Hofni e a Finéias; ambos morrerão no mesmo dia."35Suscitarei para mim um sacerdote fiel, que procederá segundo o meu coração e minha vontade. Eu lhe construirei uma casa durável e ele andará sempre diante do meu ungido.*🇮🇱 Hebraicoוהקימתי לי כהן נאמן כאשר בלבבי ובנפשי יעשה ובניתי לו בית נאמן והתהלך לפני משיחי כל הימים Bíblia de Jerusalém"E eu suscitarei para mim um sacerdote fiel, que procederá segundo o meu coração e a minha alma, e eu lhe edificarei uma casa firme, e andará sempre diante do meu ungido."36Aqueles que sobreviverem de tua família irão prostrar-se diante dele por uma moeda de prata ou por um pedaço de pão, dizendo-lhe: ‘Admiti-me para alguma função sacerdotal, a fim de que eu tenha um bocado de pão para comer’.”🇮🇱 Hebraicoוהיה כל הנותר בביתך יבוא להשתחות לו לאגורת כסף וככר לחם ואמר ספחני נא אל אחת הכהנות—לאכל פת לחם {פ} Bíblia de Jerusalém"E será que todo aquele que restar da tua casa virá a inclinar-se diante dele por uma moeda de prata e por um bocado de pão, e dirá: Rogo-te que me admitas a algum ministério sacerdotal, para que possa comer um pedaço de pão."