1Oráculo. Palavra do Senhor sobre Israel. Oráculo do Senhor, que estendeu os céus, firmou a terra e formou o sopro espírito que o homem tem dentro de si.🇮🇱 Hebraicoמשא דבר יהוה על ישראל נאם יהוה נטה שמים ויסד ארץ ויצר רוח אדם בקרבו Bíblia de Jerusalém"PESO da palavra do SENHOR sobre Israel: Fala o SENHOR, o que estende o céu, e que funda a terra, e que forma o espírito do homem dentro dele."2Eis o que farei de Jerusalém: um copo inebriante para todos os povos circunvizinhos; também Judá será cercado pelo inimigo com Jerusalém.🇮🇱 Hebraicoהנה אנכי שם את ירושלם סף רעל לכל העמים—סביב וגם על יהודה יהיה במצור על ירושלם Bíblia de Jerusalém"Eis que eu farei de Jerusalém um copo de tremor para todos os povos em redor, e também para Judá, durante o cerco contra Jerusalém."3Naquele dia, farei de Jerusalém uma pedra pesada para todas as nações: todo o que se esforçar por levantá-la sairá ferido; todos os povos da terra se juntarão contra ela.🇮🇱 Hebraicoוהיה ביום ההוא אשים את ירושלם אבן מעמסה לכל העמים—כל עמסיה שרוט ישרטו ונאספו עליה כל גויי הארץ Bíblia de Jerusalém"E acontecerá naquele dia que farei de Jerusalém uma pedra pesada para todos os povos; todos os que a carregarem certamente serão despedaçados; e ajuntar-se-ão contra ela todo o povo da terra."4Naquele dia – oráculo do Senhor –, ferirei de espanto todos os cavalos, e de delírio os que montam neles. Abrirei os meus olhos sobre a casa de Judá, e cegarei a cavalaria das nações.🇮🇱 Hebraicoביום ההוא נאם יהוה אכה כל סוס בתמהון ורכבו בשגעון ועל בית יהודה אפקח את עיני וכל סוס העמים אכה בעורון Bíblia de Jerusalém"Naquele dia, diz o SENHOR, ferirei de espanto a todos os cavalos, e de loucura os que montam neles; mas sobre a casa de Judá abrirei os meus olhos, e ferirei de cegueira a todos os cavalos dos povos."5Os chefes de Judá reconhecerão em seu coração que a força dos habitantes de Jerusalém está em seu Deus, o Senhor dos exércitos.🇮🇱 Hebraicoואמרו אלפי יהודה בלבם אמצה לי ישבי ירושלם ביהוה צבאות אלהיהם Bíblia de Jerusalém"Então os governadores de Judá dirão no seu coração: Os habitantes de Jerusalém são a minha força no SENHOR dos Exércitos, seu Deus."6Naquele dia, farei dos chefes de Judá como que um braseiro ardente sobre um monte de lenha, uma tocha acesa no meio dos feixes: devorarão à direita e à esquerda todos os povos da vizinhança, enquanto Jerusalém permanecerá firme e estável.🇮🇱 Hebraicoביום ההוא אשים את אלפי יהודה ככיור אש בעצים וכלפיד אש בעמיר ואכלו על ימין ועל שמאול את כל העמים סביב וישבה ירושלם עוד תחתיה בירושלם Bíblia de Jerusalém"Naquele dia porei os governadores de Judá como um braseiro ardente no meio da lenha, e como um facho de fogo entre gavelas; e à direita e à esquerda consumirão a todos os povos em redor, e Jerusalém será habitada outra vez no seu lugar, em Jerusalém;"7O Senhor libertará primeiramente as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e dos habitantes de Jerusalém não se eleve demais em detrimento de Judá.🇮🇱 Hebraicoוהושע יהוה את אהלי יהודה בראשנה למען לא תגדל תפארת בית דויד ותפארת ישב ירושלם—על יהודה Bíblia de Jerusalém"E o SENHOR salvará primeiramente as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e a glória dos habitantes de Jerusalém não seja exaltada sobre Judá."8Naquele dia, o Senhor protegerá os habitantes de Jerusalém; o mais fraco dentre eles será valente como Davi, e a casa de Davi surgirá como Deus, como um anjo do Senhor.🇮🇱 Hebraicoביום ההוא יגן יהוה בעד יושב ירושלם והיה הנכשל בהם ביום ההוא כדויד ובית דויד כאלהים כמלאך יהוה לפניהם Bíblia de Jerusalém"Naquele dia o SENHOR protegerá os habitantes de Jerusalém; e o mais fraco dentre eles naquele dia será como Davi, e a casa de Davi será como Deus, como o anjo do SENHOR diante deles."9Naquele dia, procurarei exterminar todo o povo que vier contra Jerusalém.🇮🇱 Hebraicoוהיה ביום ההוא אבקש להשמיד את כל הגוים הבאים על ירושלם Bíblia de Jerusalém"E acontecerá naquele dia, que procurarei destruir todas as nações que vierem contra Jerusalém;"10Suscitarei sobre a casa de Davi e sobre os habitantes de Jerusalém um espírito de boa vontade e de prece, e eles voltarão os seus olhos para mim. Farão lamentações sobre aquele que traspassaram, como se fosse um filho único; eles o chorarão amargamente como se chora um primogênito!*🇮🇱 Hebraicoושפכתי על בית דויד ועל יושב ירושלם רוח חן ותחנונים והביטו אלי את אשר דקרו וספדו עליו כמספד על היחיד והמר עליו כהמר על הבכור Bíblia de Jerusalém"Mas sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalém, derramarei o Espírito de graça e de súplicas; e olharão para mim, a quem traspassaram; e pranteá-lo-ão sobre ele, como quem pranteia pelo filho unigênito; e chorarão amargamente por ele, como se chora amargamente pelo primogênito."11Naquele dia, haverá um grande luto em Jerusalém, como o luto de Adad-Remom, no vale de Meguido.🇮🇱 Hebraicoביום ההוא יגדל המספד בירושלם כמספד הדדרמון בבקעת מגדון Bíblia de Jerusalém"Naquele dia será grande o pranto em Jerusalém, como o pranto de Hadade-Rimom no vale de Megido."12A terra inteira celebrará esse luto, família por família; a família da casa de Davi à parte, com suas mulheres separadamente;🇮🇱 Hebraicoוספדה הארץ משפחות משפחות לבד משפחת בית דויד לבד ונשיהם לבד—משפחת בית נתן לבד ונשיהם לבד Bíblia de Jerusalém"E a terra pranteará, cada família à parte: a família da casa de Davi à parte, e suas mulheres à parte; e a família da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte;"13a família da casa de Natã à parte, com suas mulheres separadamente; a família da casa de Levi à parte, com suas mulheres separadamente; a família de Semei à parte, e suas mulheres separadamente;🇮🇱 Hebraicoמשפחת בית לוי לבד ונשיהם לבד משפחת השמעי לבד ונשיהם לבד Bíblia de Jerusalém"A família da casa de Levi à parte, e suas mulheres à parte; a família de Simei à parte, e suas mulheres à parte."14todas as outras famílias, cada uma à parte, e as mulheres separadamente.🇮🇱 Hebraicoכל המשפחות הנשארות—משפחת משפחת לבד ונשיהם לבד Bíblia de Jerusalém"Todas as mais famílias remanescentes, cada família à parte, e suas mulheres à parte."