1Noemi, sua sogra, disse-lhe: “Minha filha, é preciso que eu te assegure uma existência tranquila, para que sejas feliz.🇮🇱 Hebraicoותאמר לה נעמי חמותה בתי הלא אבקש לך מנוח אשר ייטב לך Bíblia de Jerusalém"E DISSE-LHE Noemi, sua sogra: Minha filha, não hei de buscar descanso, para que fiques bem?"2Este Booz, nosso parente, cujas servas seguiste, deverá joeirar esta tarde a cevada de sua eira.🇮🇱 Hebraicoועתה הלא בעז מדעתנו אשר היית את נערותיו הנה הוא זרה את גרן השערים—הלילה Bíblia de Jerusalém"Ora, pois, não é Boaz, com cujas moças estiveste, de nossa parentela? Eis que esta noite padejará a cevada na eira."3Lava-te, unge-te, põe tuas melhores vestes e desce à eira, mas não te deixes reconhecer por ele antes que ele tenha acabado de comer.🇮🇱 Hebraicoורחצת וסכת ושמת שמלתך (שמלתיך) עליך—וירדתי (וירדת) הגרן אל תודעי לאיש עד כלתו לאכל ולשתות Bíblia de Jerusalém"Lava-te, pois, e unge-te, e veste os teus vestidos, e desce à eira; porém não te dês a conhecer ao homem, até que tenha acabado de comer e beber."4Quando for dormir, observa o lugar em que dorme. Entra, então, levanta a cobertura de seus pés e deita-te! Ele mesmo te dirá o que deves fazer”.🇮🇱 Hebraicoויהי בשכבו וידעת את המקום אשר ישכב שם ובאת וגלית מרגלתיו ושכבתי (ושכבת) והוא יגיד לך את אשר תעשין Bíblia de Jerusalém"E há de ser que, quando ele se deitar, notarás o lugar em que se deitar; então entrarás, e descobrir-lhe-ás os pés, e te deitarás, e ele te fará saber o que deves fazer."5“Farei – disse ela – tudo o que me indicas.”🇮🇱 Hebraicoותאמר אליה כל אשר תאמרי (אלי) אעשה Bíblia de Jerusalém"E ela lhe disse: Tudo quanto me disseres, farei."6Ela desceu à eira e fez tudo o que sua sogra lhe tinha recomendado.🇮🇱 Hebraicoותרד הגרן ותעש ככל אשר צותה חמותה Bíblia de Jerusalém"Então foi para a eira, e fez conforme a tudo quanto sua sogra lhe tinha ordenado."7Booz comeu e bebeu e o seu coração tornou-se alegre. Depois disso, foi e deitou-se junto de um monte de feixes. Rute aproximou-se de mansinho, levantou o manto de seus pés e deitou-se também.🇮🇱 Hebraicoויאכל בעז וישת וייטב לבו ויבא לשכב בקצה הערמה ותבא בלט ותגל מרגלתיו ותשכב Bíblia de Jerusalém"Havendo, pois, Boaz comido e bebido, e estando já o seu coração alegre, veio deitar-se ao pé de um monte de grãos; então veio ela de mansinho, e lhe descobriu os pés, e se deitou."8Pelo meio da noite, o homem despertou, de repente, voltou-se e viu uma mulher deitada a seus pés.🇮🇱 Hebraicoויהי בחצי הלילה ויחרד האיש וילפת והנה אשה שכבת מרגלתיו Bíblia de Jerusalém"E sucedeu que, pela meia noite, o homem estremeceu, e se voltou; e eis que uma mulher jazia a seus pés."9“Quem és tu?” – perguntou-lhe ele –. “Eu sou Rute, tua serva” – respondeu ela –. “Estende o teu manto sobre a tua serva, porque tens o direito de resgate.”🇮🇱 Hebraicoויאמר מי את ותאמר אנכי רות אמתך ופרשת כנפך על אמתך כי גאל אתה Bíblia de Jerusalém"E disse ele: Quem és tu? E ela disse: Sou Rute, tua serva; estende pois tua capa sobre a tua serva, porque tu és o remidor."10Ele disse: “Deus te abençoe, minha filha. Esta tua última bondade vale mais que a primeira, porque não buscaste jovens, pobres ou ricos.🇮🇱 Hebraicoויאמר ברוכה את ליהוה בתי—היטבת חסדך האחרון מן הראשון לבלתי לכת אחרי הבחורים—אם דל ואם עשיר Bíblia de Jerusalém"E disse ele: Bendita sejas tu do SENHOR, minha filha; melhor fizeste esta tua última benevolência do que a primeira, pois após nenhum dos jovens foste, quer pobre quer rico."11Agora, minha filha, não temas. Tudo o que disseres eu te farei, porque todos em Belém sabem que és uma mulher virtuosa.🇮🇱 Hebraicoועתה בתי אל תיראי כל אשר תאמרי אעשה לך כי יודע כל שער עמי כי אשת חיל את Bíblia de Jerusalém"Agora, pois, minha filha, não temas; tudo quanto disseste te farei, pois toda a cidade do meu povo sabe que és mulher virtuosa."12Tenho, realmente, o direito de resgate, mas há outro mais próximo parente do que eu.🇮🇱 Hebraicoועתה כי אמנם כי אם ( ) גאל אנכי וגם יש גאל קרוב ממני Bíblia de Jerusalém"Porém agora é verdade que eu sou remidor, mas ainda outro remidor há mais chegado do que eu."13Passa aqui esta noite. Amanhã, se ele quiser usar de seu direito de resgate sobre ti, está bem, que o faça. Do contrário, eu o farei; juro pelo Senhor! Dorme, pois até pela manhã”.🇮🇱 Hebraicoליני הלילה והיה בבקר אם יגאלך טוב יגאל ואם לא יחפץ לגאלך וגאלתיך אנכי חי יהוה שכבי עד הבקר Bíblia de Jerusalém"Fica-te aqui esta noite, e será que, pela manhã, se ele te redimir, bem está, que te redima; porém, se não quiser te redimir, vive o SENHOR, que eu te redimirei. Deita-te aqui até amanhã."14Ela ficou deitada aos seus pés até de madrugada. Levantou-se quando ainda não se podiam distinguir as pessoas. Booz tinha dito: “Não é bom que se saiba ter esta mulher entrado na eira”.🇮🇱 Hebraicoותשכב מרגלותו עד הבקר ותקם בטרום (בטרם) יכיר איש את רעהו ויאמר אל יודע כי באה האשה הגרן Bíblia de Jerusalém"Ficou-se, pois, deitada a seus pés até pela manhã, e levantou-se antes que pudesse um conhecer o outro, porquanto disse: Não se saiba que alguma mulher veio à eira."15E acrescentou: “Estende o manto que tens sobre ti e segura-o”. Ela estendeu-o e Booz encheu-o com seis medidas de cevada, que lhe pôs às costas. Em seguida, ela voltou à cidade.🇮🇱 Hebraicoויאמר הבי המטפחת אשר עליך ואחזי בה—ותאחז בה וימד שש שערים וישת עליה ויבא העיר Bíblia de Jerusalém"Disse mais: Dá-me a capa que tens sobre ti, e segura-a. E ela a segurou; e ele mediu seis medidas de cevada, e lhas pôs em cima; então foi para a cidade."16Rute voltou para junto de sua sogra, que lhe disse: “Como vais, minha filha?”. Rute contou-lhe então tudo o que aquele homem fizera por ela. E acrescentou:🇮🇱 Hebraicoותבוא אל חמותה ותאמר מי את בתי ותגד לה—את כל אשר עשה לה האיש Bíblia de Jerusalém"E foi à sua sogra, que lhe disse: Como foi, minha filha? E ela lhe contou tudo quanto aquele homem lhe fizera."17“Ele deu-me estas seis medidas de cevada, dizendo-me: ‘Não voltarás com as mãos vazias para a tua sogra’.”🇮🇱 Hebraicoותאמר שש השערים האלה נתן לי כי אמר (אלי) אל תבואי ריקם אל חמותך Bíblia de Jerusalém"Disse mais: Estas seis medidas de cevada me deu, porque me disse: Não vás vazia à tua sogra."18“Espera, minha filha – retomou Noemi –, até sabermos como vai terminar tudo isso. Esse homem não descansará enquanto não tiver resolvido esse assunto e o fará hoje mesmo.”🇮🇱 Hebraicoותאמר שבי בתי עד אשר תדעין איך יפל דבר כי לא ישקט האיש כי אם כלה הדבר היום Bíblia de Jerusalém"Então disse ela: Espera, minha filha, até que saibas como irá o caso, porque aquele homem não descansará até que conclua hoje este negócio."