1Os filhos de Israel serão tão numerosos como a areia do mar, que não se pode medir nem contar. Em lugar de lhes dizer: Lo-Ami, serão chamados “Filhos do Deus vivo”.🇮🇱 Hebraicoוהיה מספר בני ישראל כחול הים אשר לא ימד ולא יספר והיה במקום אשר יאמר להם לא עמי אתם יאמר להם בני אל חי 2Os filhos de Judá e de Israel se reunirão, constituirão para si um único chefe e transbordarão de seu território, porque será grande o dia de Jezrael.🇮🇱 Hebraicoונקבצו בני יהודה ובני ישראל יחדו ושמו להם ראש אחד ועלו מן הארץ כי גדול יום יזרעאל 3Vossos irmãos serão chamados Ami e vossas irmãs Ruhama.*🇮🇱 Hebraicoאמרו לאחיכם עמי ולאחותיכם רחמה 4Protestai contra vossa mãe, protestai, porque já não é minha mulher e já não sou seu marido. Afaste ela de sua face, suas fornicações e seus adultérios de entre os seus seios,🇮🇱 Hebraicoריבו באמכם ריבו—כי היא לא אשתי ואנכי לא אישה ותסר זנוניה מפניה ונאפופיה מבין שדיה 5para que eu não a desnude como no dia de seu nascimento e não a torne como um deserto; para que eu não a reduza a uma terra seca e não a deixe perecer de sede.*🇮🇱 Hebraicoפן אפשיטנה ערמה—והצגתיה כיום הולדה ושמתיה כמדבר ושתה כארץ ציה והמתיה בצמא 6Não terei compaixão de seus filhos, porque são adulterinos.🇮🇱 Hebraicoואת בניה לא ארחם כי בני זנונים המה 7Sim, sua mãe cometeu o adultério, desonrou-se aquela que o concebeu. Ela disse consigo mesma: “Seguirei os meus amantes, que me dão meu pão e minha água, minha lã e meu linho, meu óleo e minha bebida”.*🇮🇱 Hebraicoכי זנתה אמם הבישה הורתם כי אמרה אלכה אחרי מאהבי נתני לחמי ומימי צמרי ופשתי שמני ושקויי 8Por isso, fecharei com espinhos o seu caminho e o cercarei com um muro. Ela não encontrará mais saída.🇮🇱 Hebraicoלכן הנני שך את דרכך בסירים וגדרתי את גדרה ונתיבותיה לא תמצא 9Perseguirá os seus amantes mas não os alcançará; ela os procurará, mas não os encontrará. Então, dirá: “Voltarei para o meu primeiro marido, porque eu era outrora mais feliz que agora”.🇮🇱 Hebraicoורדפה את מאהביה ולא תשיג אתם ובקשתם ולא תמצא ואמרה אלכה ואשובה אל אישי הראשון—כי טוב לי אז מעתה 10Ela não reconheceu que era eu quem lhe dava o trigo, o vinho e o óleo, e quem lhe prodigalizava a prata e o ouro que se consagra a Baal.*🇮🇱 Hebraicoוהיא לא ידעה כי אנכי נתתי לה הדגן והתירוש והיצהר וכסף הרביתי לה וזהב עשו לבעל 11Por isso, retomarei o meu trigo no seu tempo, e o meu vinho na sua estação; retirarei minha lã e meu linho, com que cobria a sua nudez.🇮🇱 Hebraicoלכן אשוב—ולקחתי דגני בעתו ותירושי במועדו והצלתי צמרי ופשתי לכסות את ערותה 12Vou descobrir sua abjeção aos olhos de seus amantes e ninguém a libertará de minha mão.🇮🇱 Hebraicoועתה אגלה את נבלתה לעיני מאהביה ואיש לא יצילנה מידי 13Porei fim a todos os seus divertimentos, suas festividades, suas luas novas, seus sábados e a todas as suas festas.🇮🇱 Hebraicoוהשבתי כל משושה חגה חדשה ושבתה—וכל מועדה 14Devastarei sua vinha e sua figueira, das quais dizia: “Eis a paga que me deram meus amantes”. Farei delas um matagal, que os animais selvagens devorarão.🇮🇱 Hebraicoוהשמתי גפנה ותאנתה אשר אמרה אתנה המה לי אשר נתנו לי מאהבי ושמתים ליער ואכלתם חית השדה 15Eu a farei expiar os dias de Baal, quando lhe queimava ofertas, ataviada de seu colar e de suas joias para cortejar os seus amantes, sem pensar mais em mim – oráculo de Senhor.🇮🇱 Hebraicoופקדתי עליה את ימי הבעלים אשר תקטיר להם ותעד נזמה וחליתה ותלך אחרי מאהביה ואתי שכחה נאם יהוה {ס} 16Por isso a atrairei, a conduzirei ao deserto e lhe falarei ao coração.🇮🇱 Hebraicoלכן הנה אנכי מפתיה והלכתיה המדבר ודברתי על לבה 17Então, lhe darei as suas vinhas e o vale de Acor, como porta de esperança. Aí ela se tornará como no tempo de sua juventude, como nos dias em que subiu da terra do Egito.*🇮🇱 Hebraicoונתתי לה את כרמיה משם ואת עמק עכור לפתח תקוה וענתה שמה כימי נעוריה וכיום עלותה מארץ מצרים 18Naquele dia – diz o Senhor – tu me chamarás: “Meu marido”, e não mais: “Meu Baal”.*🇮🇱 Hebraicoוהיה ביום ההוא נאם יהוה תקראי אישי ולא תקראי לי עוד בעלי 19Não lhe deixarei mais na boca os nomes de Baal e ninguém pronunciará tais nomes.🇮🇱 Hebraicoוהסרתי את שמות הבעלים מפיה ולא יזכרו עוד בשמם 20Farei para eles, naquele dia, uma aliança com os animais selvagens, as aves do céu e os répteis da terra; farei desaparecer da terra o arco, a espada e a guerra, e os farei repousar com segurança.🇮🇱 Hebraicoוכרתי להם ברית ביום ההוא עם חית השדה ועם עוף השמים ורמש האדמה וקשת וחרב ומלחמה אשבור מן הארץ והשכבתים לבטח 21Eu a desposarei para sempre, conforme a justiça e o direito, com benevolência e ternura.🇮🇱 Hebraicoוארשתיך לי לעולם וארשתיך לי בצדק ובמשפט ובחסד וברחמים 22Eu a desposarei com fidelidade e conhecerás o Senhor.🇮🇱 Hebraicoוארשתיך לי באמונה וידעת את יהוה {פ} 23Naquele dia, diz o Senhor, eu atenderei aos céus, e eles atenderão à terra.🇮🇱 Hebraicoוהיה ביום ההוא אענה נאם יהוה—אענה את השמים והם יענו את הארץ 24A terra atenderá ao trigo, ao mosto e ao óleo, e estes atenderão a Jezrael.*🇮🇱 Hebraicoוהארץ תענה את הדגן ואת התירוש ואת היצהר והם יענו את יזרעאל 25Farei dele para mim uma terra bem semeada, usarei de misericórdia com Lo-Ruhama, e direi a Lo-Ami: “Tu és meu povo!”, e ele me dirá: “Vós sois meu Deus!”.*🇮🇱 Hebraicoוזרעתיה לי בארץ ורחמתי את לא רחמה ואמרתי ללא עמי עמי אתה והוא יאמר אלהי {פ}