1O Senhor chamou Moisés e falou-lhe da tenda de reunião:🇮🇱 Hebraicoויקרא אל משה וידבר יהוה אליו מאהל מועד לאמר Bíblia de Jerusalém"E CHAMOU o SENHOR a Moisés, e falou com ele da tenda da congregação, dizendo:"2“Fala – disse-lhe ele – aos israelitas. Dize-lhes: Quando um de vós fizer uma oferta ao Senhor, será dentre o gado maior ou menor que oferecereis.🇮🇱 Hebraicoדבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אדם כי יקריב מכם קרבן ליהוה—מן הבהמה מן הבקר ומן הצאן תקריבו את קרבנכם Bíblia de Jerusalém"Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta ao SENHOR, oferecerá a sua oferta de gado, isto é, de gado vacum e de ovelha."3Se a oferta for um holocausto tirado do gado maior, oferecerá um macho sem defeito; e o oferecerá à entrada da tenda de reunião para obter o favor do Senhor.🇮🇱 Hebraicoאם עלה קרבנו מן הבקר זכר תמים יקריבנו אל פתח אהל מועד יקריב אתו לרצנו לפני יהוה Bíblia de Jerusalém"Se a sua oferta for holocausto de gado, oferecerá macho sem defeito; à porta da tenda da congregação a oferecerá, de sua própria vontade, perante o SENHOR."4Porá a mão sobre a cabeça da vítima, que será aceita em seu favor para lhe servir de expiação.🇮🇱 Hebraicoוסמך ידו על ראש העלה ונרצה לו לכפר עליו Bíblia de Jerusalém"E porá a sua mão sobre a cabeça do holocausto, para que seja aceito a favor dele, para a sua expiação."5Matará o novilho diante do Senhor. Os sacerdotes, filhos de Aarão, oferecerão o sangue e o derramarão ao redor sobre o altar que está à entrada da tenda de reunião.🇮🇱 Hebraicoושחט את בן הבקר לפני יהוה והקריבו בני אהרן הכהנים את הדם וזרקו את הדם על המזבח סביב אשר פתח אהל מועד Bíblia de Jerusalém"Depois degolará o bezerro perante o SENHOR; e os filhos de Arão, os sacerdotes, oferecerão o sangue, e espargirão o sangue em redor sobre o altar que está diante da porta da tenda da congregação."6Tirará a pele da vítima e esta será cortada em pedaços.🇮🇱 Hebraicoוהפשיט את העלה ונתח אתה לנתחיה Bíblia de Jerusalém"Então esfolará o holocausto, e o partirá nos seus pedaços."7Os filhos do sacerdote Aarão porão fogo no altar e empilharão a lenha sobre ele,🇮🇱 Hebraicoונתנו בני אהרן הכהן אש—על המזבח וערכו עצים על האש Bíblia de Jerusalém"E os filhos de Arão, o sacerdote, porão fogo sobre o altar, pondo em ordem a lenha sobre o fogo."8dispondo, em seguida, por cima da lenha, os pedaços, a cabeça e a gordura.🇮🇱 Hebraicoוערכו בני אהרן הכהנים את הנתחים את הראש ואת הפדר—על העצים אשר על האש אשר על המזבח Bíblia de Jerusalém"Também os filhos de Arão, os sacerdotes, porão em ordem os pedaços, a cabeça e o redenho sobre a lenha que está no fogo em cima do altar;"9Lavarão com água as entranhas e as pernas, e o sacerdote queimará tudo sobre o altar. Esse é um holocausto, um sacrifício consumido pelo fogo, de odor agradável ao Senhor.🇮🇱 Hebraicoוקרבו וכרעיו ירחץ במים והקטיר הכהן את הכל המזבחה עלה אשה ריח ניחוח ליהוה {ס} Bíblia de Jerusalém"Porém a sua fressura e as suas pernas lavar-se-ão com água; e o sacerdote tudo isso queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao SENHOR."10Se a sua oferta for um holocausto tirado do gado menor, dos cordeiros ou das cabras, oferecerá um macho sem defeito.🇮🇱 Hebraicoואם מן הצאן קרבנו מן הכשבים או מן העזים לעלה—זכר תמים יקריבנו Bíblia de Jerusalém"E se a sua oferta for de gado miúdo, de ovelhas ou de cabras, para holocausto, oferecerá macho sem defeito."11Matará o animal ao do lado norte do altar, diante do Senhor, e os sacerdotes, filhos de Aarão, derramarão o seu sangue em redor do altar.🇮🇱 Hebraicoושחט אתו על ירך המזבח צפנה—לפני יהוה וזרקו בני אהרן הכהנים את דמו על המזבח—סביב Bíblia de Jerusalém"E o degolará ao lado do altar que dá para o norte, perante o SENHOR; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o seu sangue em redor sobre o altar."12A vítima será, em seguida, cortada em pedaços, com a cabeça e a gordura, que o sacerdote disporá sobre a lenha colocada no fogo do altar.🇮🇱 Hebraicoונתח אתו לנתחיו ואת ראשו ואת פדרו וערך הכהן אתם על העצים אשר על האש אשר על המזבח Bíblia de Jerusalém"Depois o partirá nos seus pedaços, como também a sua cabeça e o seu redenho; e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar;"13As entranhas e as pernas serão lavadas com água, e, em seguida, o sacerdote oferecerá tudo isso, queimando-o no altar. Esse é um holocausto, um sacrifício consumido pelo fogo, de odor agradável ao Senhor.🇮🇱 Hebraicoוהקרב והכרעים ירחץ במים והקריב הכהן את הכל והקטיר המזבחה—עלה הוא אשה ריח ניחח ליהוה {פ} Bíblia de Jerusalém"Porém a fressura e as pernas lavar-se-ão com água; e o sacerdote tudo oferecerá, e o queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao SENHOR."14Se a sua oferta ao Senhor for um holocausto tirado dentre as aves, oferecerá rolas ou pombinhos.🇮🇱 Hebraicoואם מן העוף עלה קרבנו ליהוה והקריב מן התרים או מן בני היונה—את קרבנו Bíblia de Jerusalém"E se a sua oferta ao SENHOR for holocausto de aves, oferecerá a sua oferta de rolas ou de pombinhos;"15O sacerdote porá a ave sobre o altar, lhe destroncará a cabeça e a queimará no altar, depois de haver espremido o seu sangue contra a parede do altar.🇮🇱 Hebraicoוהקריבו הכהן אל המזבח ומלק את ראשו והקטיר המזבחה ונמצה דמו על קיר המזבח Bíblia de Jerusalém"E o sacerdote a oferecerá sobre o altar, e tirar-lhe-á a cabeça, e a queimará sobre o altar; e o seu sangue será espremido na parede do altar;"16Tirará o papo com as penas e os jogará perto do altar, para o oriente, no lugar onde se põem as cinzas.🇮🇱 Hebraicoוהסיר את מראתו בנצתה והשליך אתה אצל המזבח קדמה—אל מקום הדשן Bíblia de Jerusalém"E o seu papo com as suas penas tirará e o lançará junto ao altar, para o lado do oriente, no lugar da cinza;"17Abrirá em seguida a ave à altura das asas, sem as desprender, e a queimará no altar, em cima da lenha que está no fogo. Esse é um holocausto, um sacrifício consumido pelo fogo, de odor agradável ao Senhor”.🇮🇱 Hebraicoושסע אתו בכנפיו לא יבדיל והקטיר אתו הכהן המזבחה על העצים אשר על האש עלה הוא אשה ריח ניחח—ליהוה {ס} Bíblia de Jerusalém"E fendê-la-á junto às suas asas, porém não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo; holocausto é, oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR."