1Álef: Como cobriu irritado o Senhor com uma nuvem a filha de Sião? Precipitou do céu à terra a glória de Israel, e na sua cólera desinteressou-se do escabelo dos seus pés.*🇮🇱 Hebraicoאיכה יעיב באפו אדני את בת ציון—השליך משמים ארץ תפארת ישראל ולא זכר הדם רגליו ביום אפו {ס} 2Bet: O Senhor destruiu sem piedade todas as moradias de Jacó. E em seu furor arruinou as fortificações da filha de Judá. Lançou por terra e conspurcou o reino e seus príncipes.🇮🇱 Hebraicoבלע אדני לא (ולא) חמל את כל נאות יעקב—הרס בעברתו מבצרי בת יהודה הגיע לארץ חלל ממלכה ושריה {ס} 3Guímel: Na violência do seu furor, quebrou todo o poder de Israel. Ao aproximar-se o inimigo, retirou o apoio de sua mão, e provocou um incêndio em Jacó que devora tudo que o cerca.🇮🇱 Hebraicoגדע בחרי אף כל קרן ישראל—השיב אחור ימינו מפני אויב ויבער ביעקב כאש להבה אכלה סביב {ס} 4Dálet: Retesou o arco, qual inimigo; firmou o braço, qual adversário; e tudo quanto encantava os olhos ele degolou. Na tenda da filha de Sião lançou o fogo do seu furor.🇮🇱 Hebraicoדרך קשתו כאויב נצב ימינו כצר ויהרג כל מחמדי עין באהל בת ציון שפך כאש חמתו {ס} 5Hê: Semelhante a um inimigo o Senhor destruiu Israel. Demoliu seus edifícios, abateu suas fortalezas; sobre a filha de Sião acumulou dores sobre dores.🇮🇱 Hebraicoהיה אדני כאויב בלע ישראל—בלע כל ארמנותיה שחת מבצריו וירב בבת יהודה תאניה ואניה {ס} 6Vaw: Arrombou-lhe a tenda, como um jardim, e devastou seu santuário. O Senhor aboliu em Sião festas e sábados. E no ardor de sua cólera repeliu rei e sacerdote.🇮🇱 Hebraicoויחמס כגן שכו שחת מעדו שכח יהוה בציון מועד ושבת וינאץ בזעם אפו מלך וכהן {ס} 7Záin: Desgostou-se do altar e rejeitou seu santuário. Entregou nas mãos dos inimigos as muralhas de seus fortes; elevaram-se gritos no templo, como nos dias de festas.*🇮🇱 Hebraicoזנח אדני מזבחו נאר מקדשו—הסגיר ביד אויב חומת ארמנותיה קול נתנו בבית יהוה כיום מועד {ס} 8Het: Resolveu o Senhor demolir os muros da filha de Sião. Estendeu o cordel, sem deter-se antes que tudo destruísse, e derrubou o muro e o antemuro que, juntos, desabaram.*🇮🇱 Hebraicoחשב יהוה להשחית חומת בת ציון—נטה קו לא השיב ידו מבלע ויאבל חל וחומה יחדו אמללו {ס} 9Tet: Jazem sob escombros as suas portas que ele quebrou, partindo as traves. Acham-se no estrangeiro seu rei e príncipes. Não há mais oráculos. Mesmo os profetas não mais recebem as visões do Senhor.*🇮🇱 Hebraicoטבעו בארץ שעריה אבד ושבר בריחיה מלכה ושריה בגוים אין תורה—גם נביאיה לא מצאו חזון מיהוה {ס} 10Yod Sentados no chão, taciturnos, jazem os anciãos da filha de Sião. Jogaram poeira sobre os cabelos; vestiram-se com sacos; e as virgens de Jerusalém pendem a fronte para a terra.🇮🇱 Hebraicoישבו לארץ ידמו זקני בת ציון—העלו עפר על ראשם חגרו שקים הורידו לארץ ראשן בתולת ירושלם {ס} 11Kaf: Ardiam-me os olhos, de tantas lágrimas; fremiam minhas entranhas. Minha bílis se espalhou por terra, ante a ruína da filha de meu povo, quando nas ruas da cidade desfaleciam os meninos e as crianças de peito.🇮🇱 Hebraicoכלו בדמעות עיני חמרמרו מעי—נשפך לארץ כבדי על שבר בת עמי בעטף עולל ויונק ברחבות קריה {ס} 12Lámed: “Onde há pão e onde há vinho?!” – diziam eles às mães, desfalecendo, quais feridos, nas ruas da cidade, e entregando a alma no regaço materno.🇮🇱 Hebraicoלאמתם יאמרו איה דגן ויין בהתעטפם כחלל ברחבות עיר—בהשתפך נפשם אל חיק אמתם {ס} 13Mem: Que dizer? A quem te comparar, filha de Jerusalém? Quem irá salvar-te e consolar-te, ó virgem, filha de Sião? É imensa como o mar tua ruína: quem poderá curar-te?*🇮🇱 Hebraicoמה אעידך מה אדמה לך הבת ירושלם—מה אשוה לך ואנחמך בתולת בת ציון כי גדול כים שברך מי ירפא לך {ס} 14Nun: Os teus profetas tinham visões apenas extravagantes e balofas. Não manifestaram tua malícia, o que teria poupado teu exílio. Os oráculos que te davam eram apenas mentiras e enganos.🇮🇱 Hebraicoנביאיך חזו לך שוא ותפל ולא גלו על עונך להשיב שביתך (שבותך) ויחזו לך משאות שוא ומדוחים {ס} 15Sámec: Todos os transeuntes, ao te verem, batem palmas, e assobiando meneiam a cabeça sobre a filha de Jerusalém. “Eis a cidade da qual diziam ser a beleza perfeita, a alegria do universo.”🇮🇱 Hebraicoספקו עליך כפים כל עברי דרך—שרקו וינעו ראשם על בת ירושלם הזאת העיר שיאמרו כלילת יפי—משוש לכל הארץ {ס} 16Pê: Abrem a boca contra ti todos os teus inimigos. Escarnecem e rangem os dentes. “Nós destruímos” – dizem eles – “eis o dia esperado, estamos nele, estamos vendo!”🇮🇱 Hebraicoפצו עליך פיהם כל איביך—שרקו ויחרקו שן אמרו בלענו אך זה היום שקוינהו מצאנו ראינו {ס} 17Áin: Realizou o Senhor o seu desígnio, executando as ameaças que outrora proferira. E destruiu sem piedade. À tua custa contentou o inimigo, exaltando o poder de teus adversários.🇮🇱 Hebraicoעשה יהוה אשר זמם בצע אמרתו אשר צוה מימי קדם—הרס ולא חמל וישמח עליך אויב הרים קרן צריך {ס} 18Tsade: Seu coração clama ao Senhor. Ó muralha da filha de Sião, transborda dia e noite a torrente de tuas lágrimas! Não te dês descanso, e teus olhos não cessem de chorar!🇮🇱 Hebraicoצעק לבם אל אדני חומת בת ציון הורידי כנחל דמעה יומם ולילה—אל תתני פוגת לך אל תדם בת עינך {ס} 19Qof: Levanta-te à noite; grita ao início de cada vigília; que se derrame teu coração ante a face do Senhor. Ergue para ele as mãos, pela vida de teus filhos que caem de inanição, em todos os cantos das ruas.🇮🇱 Hebraicoקומי רני בליל (בלילה) לראש אשמרות—שפכי כמים לבך נכח פני אדני שאי אליו כפיך על נפש עולליך—העטופים ברעב בראש כל חוצות {ס} 20Resh: “Olhai, Senhor, e considerai! A quem jamais tratastes assim? Como! Mães a devorar os seus frutos, suas criancinhas de colo! Foram massacrados sacerdotes e profetas no santuário do Senhor!*🇮🇱 Hebraicoראה יהוה והביטה למי עוללת כה אם תאכלנה נשים פרים עללי טפחים אם יהרג במקדש אדני כהן ונביא {ס} 21Shin: Jazem pelo chão nas ruas o menino e o velho. Virgens e jovens pereceram pelo gládio. Matastes, no dia de vossa cólera, imolastes sem piedade.🇮🇱 Hebraicoשכבו לארץ חוצות נער וזקן בתולתי ובחורי נפלו בחרב הרגת ביום אפך טבחת לא חמלת {ס} 22Taw: Convocastes como para uma festa a multidão de terrores. No dia do furor divino ninguém fugiu, nenhum escapou. E aqueles que criei e eduquei meu inimigo os exterminou!’’🇮🇱 Hebraicoתקרא כיום מועד מגורי מסביב ולא היה ביום אף יהוה פליט ושריד אשר טפחתי ורביתי איבי כלם {פ}