1Após a morte de Moisés, servo do Senhor, o Senhor disse a Josué, filho de Nun, assistente de Moisés:🇮🇱 Hebraicoויהי אחרי מות משה—עבד יהוה ויאמר יהוה אל יהושע בן נון משרת משה לאמר Bíblia de Jerusalém"E SUCEDEU depois da morte de Moisés, servo do SENHOR, que o SENHOR falou a Josué, filho de Num, servo de Moisés, dizendo:"2“Meu servo Moisés morreu. Vamos, agora! Passa o Jordão, tu e todo o povo, e entra na terra que dou aos filhos de Israel.🇮🇱 Hebraicoמשה עבדי מת ועתה קום עבר את הירדן הזה אתה וכל העם הזה אל הארץ אשר אנכי נתן להם לבני ישראל Bíblia de Jerusalém"Moisés, meu servo, é morto; levanta-te, pois, agora, passa este Jordão, tu e todo este povo, à terra que eu dou aos filhos de Israel."3Todo lugar que pisar a planta de vossos pés, eu vo-lo dou, como prometi a Moisés.🇮🇱 Hebraicoכל מקום אשר תדרך כף רגלכם בו—לכם נתתיו כאשר דברתי אל משה Bíblia de Jerusalém"Todo o lugar que pisar a planta do vosso pé, vo-lo tenho dado, como eu disse a Moisés."4O vosso território se estenderá desde esse deserto e desde o Líbano até o grande rio Eufrates – todo o país dos hiteus – e até o mar Grande para o ocidente.🇮🇱 Hebraicoמהמדבר והלבנון הזה ועד הנהר הגדול נהר פרת כל ארץ החתים ועד הים הגדול מבוא השמש—יהיה גבולכם Bíblia de Jerusalém"Desde o deserto e do Líbano, até ao grande rio, o rio Eufrates, toda a terra dos heteus, e até o grande mar para o poente do sol, será o vosso termo."5Enquanto viveres, ninguém te poderá resistir; estarei contigo como estive com Moisés; não te deixarei nem te abandonarei.🇮🇱 Hebraicoלא יתיצב איש לפניך כל ימי חייך כאשר הייתי עם משה אהיה עמך לא ארפך ולא אעזבך Bíblia de Jerusalém"Ninguém te poderá resistir, todos os dias da tua vida; como fui com Moisés, assim serei contigo; não te deixarei nem te desampararei."6Sê firme e corajoso, porque tu hás de introduzir esse povo na posse da terra que jurei a seus pais dar-lhes.🇮🇱 Hebraicoחזק ואמץ כי אתה תנחיל את העם הזה את הארץ אשר נשבעתי לאבותם לתת להם Bíblia de Jerusalém"Esforça-te, e tem bom ânimo; porque tu farás a este povo herdar a terra que jurei a seus pais lhes daria."7Tem ânimo, pois, e sê corajoso para cuidadosamente observares toda a lei que Moisés, meu servo, te prescreveu. Não te afastes dela nem para a direita nem para a esquerda, para que sejas feliz em todas as tuas empresas.🇮🇱 Hebraicoרק חזק ואמץ מאד לשמר לעשות ככל התורה—אשר צוך משה עבדי אל תסור ממנו ימין ושמאול למען תשכיל בכל אשר תלך Bíblia de Jerusalém"Tão-somente esforça-te e tem mui bom ânimo, para teres o cuidado de fazer conforme a toda a lei que meu servo Moisés te ordenou; dela não te desvies, nem para a direita nem para a esquerda, para que prudentemente te conduzas por onde quer que andares."8Traze sempre na boca as palavras deste livro da lei; medita-o dia e noite, cuidando de fazer tudo o que nele está escrito; assim prosperarás em teus caminhos e serás bem-sucedido.🇮🇱 Hebraicoלא ימוש ספר התורה הזה מפיך והגית בו יומם ולילה למען תשמר לעשות ככל הכתוב בו כי אז תצליח את דרכך ואז תשכיל Bíblia de Jerusalém"Não se aparte da tua boca o livro desta lei; antes medita nele dia e noite, para que tenhas cuidado de fazer conforme a tudo quanto nele está escrito; porque então farás prosperar o teu caminho, e serás bem sucedido."9Isto é uma ordem: sê firme e corajoso. Não te atemorizes, não tenhas medo, porque o Senhor está contigo em qualquer parte para onde fores”.🇮🇱 Hebraicoהלוא צויתיך חזק ואמץ אל תערץ ואל תחת כי עמך יהוה אלהיך בכל אשר תלך {פ} Bíblia de Jerusalém"Não to mandei eu? Esforça-te, e tem bom ânimo; não temas, nem te espantes; porque o SENHOR teu Deus é contigo, por onde quer que andares."10Eis que Josué ordenou aos oficiais do povo:🇮🇱 Hebraicoויצו יהושע את שטרי העם לאמר Bíblia de Jerusalém"Então Josué deu ordem aos príncipes do povo, dizendo:"11“Percorrei o acampamento e proclamai ao povo o seguinte: Preparai provisões. Dentro de três dias atravessareis o Jordão e ireis conquistar a terra que o Senhor vos dá”.🇮🇱 Hebraicoעברו בקרב המחנה וצוו את העם לאמר הכינו לכם צידה כי בעוד שלשת ימים אתם עברים את הירדן הזה לבוא לרשת את הארץ אשר יהוה אלהיכם נתן לכם לרשתה {פ} Bíblia de Jerusalém"Passai pelo meio do arraial e ordenai ao povo, dizendo: Provede-vos de comida, porque dentro de três dias passareis este Jordão, para que entreis a possuir a terra que vos dá o SENHOR vosso Deus, para a possuirdes."12Josué dirigiu-se também aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés nestes termos:🇮🇱 Hebraicoולראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה—אמר יהושע לאמר Bíblia de Jerusalém"E falou Josué aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés, dizendo:"13“Lembrai-vos do que vos prescreveu Moisés, servo do Senhor, quando vos dizia: ‘O Senhor, vosso Deus, vos deu descanso e toda esta terra.🇮🇱 Hebraicoזכור את הדבר אשר צוה אתכם משה עבד יהוה לאמר יהוה אלהיכם מניח לכם ונתן לכם את הארץ הזאת Bíblia de Jerusalém"Lembrai-vos da palavra que vos mandou Moisés, o servo do SENHOR, dizendo: O SENHOR vosso Deus vos dá descanso, e vos dá esta terra."14Vossas mulheres, filhos e animais ficarão na terra que Moisés vos deu, além do Jordão, mas vós, todos os homens fortes e valentes, passareis armados à frente de vossos irmãos e os ajudareis,🇮🇱 Hebraicoנשיכם טפכם ומקניכם ישבו בארץ אשר נתן לכם משה בעבר הירדן ואתם תעברו חמשים לפני אחיכם כל גבורי החיל ועזרתם אותם Bíblia de Jerusalém"Vossas mulheres, vossos meninos e vosso gado fiquem na terra que Moisés vos deu deste lado do Jordão; porém vós passareis armados na frente de vossos irmãos, todos os valentes e valorosos, e ajudá-los-eis;"15até que o Senhor tenha dado a vossos irmãos o descanso, como a vós, e que também eles entrem na posse da terra que o Senhor, vosso Deus, lhes dá. Depois voltareis para a terra que vos pertence, aquela que Moisés, servo do Senhor, vos deu, além do Jordão, para o levante’.”🇮🇱 Hebraicoעד אשר יניח יהוה לאחיכם ככם וירשו גם המה את הארץ אשר יהוה אלהיכם נתן להם ושבתם לארץ ירשתכם וירשתם אותה אשר נתן לכם משה עבד יהוה בעבר הירדן מזרח השמש Bíblia de Jerusalém"Até que o SENHOR dê descanso a vossos irmãos, como a vós, e eles também possuam a terra que o SENHOR vosso Deus lhes dá; então tornareis à terra da vossa herança, e possuireis a que vos deu Moisés, o servo do SENHOR, deste lado do Jordão, para o nascente do sol."16Eles responderam a Josué: “Faremos tudo o que nos ordenaste e iremos aonde quer que nos enviares.🇮🇱 Hebraicoויענו את יהושע לאמר כל אשר צויתנו נעשה ואל כל אשר תשלחנו נלך Bíblia de Jerusalém"Então responderam a Josué, dizendo: Tudo quanto nos ordenaste faremos, e onde quer que nos enviares iremos."17E te obedeceremos em todas as coisas, assim como obedecemos a Moisés. Somente desejamos que o Senhor esteja contigo, como esteve com Moisés!🇮🇱 Hebraicoככל אשר שמענו אל משה כן נשמע אליך רק יהיה יהוה אלהיך עמך כאשר היה עם משה Bíblia de Jerusalém"Como em tudo ouvimos a Moisés, assim te ouviremos a ti, tão-somente que o SENHOR teu Deus seja contigo, como foi com Moisés."18Todo aquele que for rebelde às tuas ordens e não obedecer ao que lhe mandares, será morto. Mas sê forte e corajoso!”.🇮🇱 Hebraicoכל איש אשר ימרה את פיך ולא ישמע את דבריך לכל אשר תצונו—יומת רק חזק ואמץ {פ} Bíblia de Jerusalém"Todo o homem, que for rebelde às tuas ordens, e não ouvir as tuas palavras em tudo quanto lhe mandares, morrerá. Tão-somente esforça-te, e tem bom ânimo."