1Palavras de Jeremias, filho de Helcias, um dos sacerdotes que viviam em Anatot, na terra de Benjamim.🇮🇱 Hebraicoדברי ירמיהו בן חלקיהו מן הכהנים אשר בענתות בארץ בנימן Bíblia de Jerusalém"PALAVRAS de Jeremias, filho de Hilquias, um dos sacerdotes que estavam em Anatote, na terra de Benjamim;"2A palavra do Senhor foi-lhe dirigida no tempo de Josias, filho de Amon, rei de Judá, no décimo terceiro ano de seu reinado.🇮🇱 Hebraicoאשר היה דבר יהוה אליו בימי יאשיהו בן אמון מלך יהודה בשלש עשרה שנה למלכו Bíblia de Jerusalém"Ao qual veio a palavra do SENHOR, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá, no décimo terceiro ano do seu reinado."3Foi-lhe ainda dirigida no tempo de Joaquin, filho de Josias, rei de Judá, até o fim do décimo primeiro ano do reinado de Sedecias, filho de Josias, rei de Judá, até a deportação dos habitantes de Jerusalém, no quinto mês.🇮🇱 Hebraicoויהי בימי יהויקים בן יאשיהו מלך יהודה עד תם עשתי עשרה שנה לצדקיהו בן יאשיהו מלך יהודה—עד גלות ירושלם בחדש החמישי {פ} Bíblia de Jerusalém"E lhe veio também nos dias de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, até ao fim do ano undécimo de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, até que Jerusalém foi levada em cativeiro no quinto mês."4Foi-me dirigida nestes termos a palavra do Senhor:🇮🇱 Hebraicoויהי דבר יהוה אלי לאמר Bíblia de Jerusalém"Assim veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:"5Antes que no seio fosses formado, eu já te conhecia; antes de teu nascimento, eu já te havia consagrado, e te havia designado profeta das nações.🇮🇱 Hebraicoבטרם אצורך (אצרך) בבטן ידעתיך ובטרם תצא מרחם הקדשתיך נביא לגוים נתתיך Bíblia de Jerusalém"Antes que te formasse no ventre te conheci, e antes que saísses da madre, te santifiquei; às nações te dei por profeta."6E eu respondi: “Ah! Senhor JAVÉ, eu nem sei falar, pois que sou apenas uma criança”.🇮🇱 Hebraicoואמר אהה אדני יהוה הנה לא ידעתי דבר כי נער אנכי {ס} Bíblia de Jerusalém"Então disse eu: Ah, Senhor DEUS! Eis que não sei falar; porque ainda sou um menino."7Replicou, porém, o Senhor: Não digas: “Sou apenas uma criança”: porquanto irás procurar todos aqueles aos quais te enviar, e a eles dirás o que eu te ordenar.🇮🇱 Hebraicoויאמר יהוה אלי אל תאמר נער אנכי כי על כל אשר אשלחך תלך ואת כל אשר אצוך תדבר Bíblia de Jerusalém"Mas o SENHOR me disse: Não digas: Eu sou um menino; porque a todos a quem eu te enviar, irás; e tudo quanto te mandar, falarás."8Não deverás temê-los porque estarei contigo para livrar-te – oráculo do Senhor.🇮🇱 Hebraicoאל תירא מפניהם כי אתך אני להצלך נאם יהוה Bíblia de Jerusalém"Não temas diante deles; porque estou contigo para te livrar, diz o SENHOR."9E o Senhor, estendendo em seguida a sua mão, tocou-me na boca. E assim me falou: “Eis que coloco minhas palavras nos teus lábios.🇮🇱 Hebraicoוישלח יהוה את ידו ויגע על פי ויאמר יהוה אלי הנה נתתי דברי בפיך Bíblia de Jerusalém"E estendeu o SENHOR a sua mão, e tocou-me na boca; e disse-me o SENHOR: Eis que ponho as minhas palavras na tua boca;"10Vê: dou-te hoje poder sobre as nações e sobre os reinos para arrancares e demolires, para arruinares e destruíres, para edificares e plantares”.*🇮🇱 Hebraicoראה הפקדתיך היום הזה על הגוים ועל הממלכות לנתוש ולנתוץ ולהאביד ולהרוס—לבנות ולנטוע {פ} Bíblia de Jerusalém"Olha, ponho-te neste dia sobre as nações, e sobre os reinos, para arrancares, e para derrubares, e para destruíres, e para arruinares; e também para edificares e para plantares."11Nestes termos foi-me dirigida a pa-lavra do Senhor: “Que vês, Jeremias?” – E eu respondi –: “Vejo um ramo de amendoeira.”🇮🇱 Hebraicoויהי דבר יהוה אלי לאמר מה אתה ראה ירמיהו ואמר מקל שקד אני ראה Bíblia de Jerusalém"Ainda veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo: Que é que vês, Jeremias? E eu disse: Vejo uma vara de amendoeira."12“Viste bem” – disse-me o Senhor –, “porque velo sobre minha palavra para que se cumpra.”*🇮🇱 Hebraicoויאמר יהוה אלי היטבת לראות כי שקד אני על דברי לעשתו {ס} Bíblia de Jerusalém"E disse-me o SENHOR: Viste bem; porque eu velo sobre a minha palavra para cumpri-la."13Pela segunda vez dirigiu-se a mim a palavra do Senhor, e assim falou: “Que estás vendo?”. “Vejo” – respondi – “uma caldeira fervente cujo vapor toma a direção norte-sul.”🇮🇱 Hebraicoויהי דבר יהוה אלי שנית לאמר מה אתה ראה ואמר סיר נפוח אני ראה ופניו מפני צפונה Bíblia de Jerusalém"E veio a mim a palavra do SENHOR segunda vez, dizendo: Que é que vês? E eu disse: Vejo uma panela a ferver, cuja face está para o lado do norte."14Disse-me o Senhor: “É do norte que vai transbordar a desgraça sobre todos os habitantes da terra.🇮🇱 Hebraicoויאמר יהוה אלי מצפון תפתח הרעה על כל ישבי הארץ Bíblia de Jerusalém"E disse-me o SENHOR: Do norte se descobrirá o mal sobre todos os habitantes da terra."15Pois vou convocar todos os povos dos reinos do norte – oráculo do Senhor. Eles virão, e cada um estabelecerá seu sólio diante das portas de Jerusalém, em torno de suas muralhas, e de todas as cidades de Judá.*🇮🇱 Hebraicoכי הנני קרא לכל משפחות ממלכות צפונה—נאם יהוה ובאו ונתנו איש כסאו פתח שערי ירושלם ועל כל חומתיה סביב ועל כל ערי יהודה Bíblia de Jerusalém"Porque eis que eu convoco todas as famílias dos reinos do norte, diz o SENHOR; e virão, e cada um porá o seu trono à entrada das portas de Jerusalém, e contra todos os seus muros em redor, e contra todas as cidades de Judá."16Eu os condenarei pelos males que cometeram, por me haverem abandonado, ofertando incenso a outros deuses e adorando a obra de suas mãos.🇮🇱 Hebraicoודברתי משפטי אותם על כל רעתם—אשר עזבוני ויקטרו לאלהים אחרים וישתחוו למעשי ידיהם Bíblia de Jerusalém"E eu pronunciarei contra eles os meus juízos, por causa de toda a sua malícia; pois me deixaram, e queimaram incenso a deuses estranhos, e se encurvaram diante das obras das suas mãos."17Tu, porém, cinge-te com o teu cinto e levanta-te para dizer-lhes tudo quanto te ordenar. Não temas a presença deles; senão, eu te aterrorizarei à vista deles;🇮🇱 Hebraicoואתה תאזר מתניך וקמת ודברת אליהם את כל אשר אנכי אצוך אל תחת מפניהם—פן אחתך לפניהם Bíblia de Jerusalém"Tu, pois, cinge os teus lombos, e levanta-te, e dize-lhes tudo quanto eu te mandar; não te espantes diante deles, para que eu não te envergonhe diante deles."18quanto a mim, desde hoje, faço de ti uma fortaleza, coluna de ferro e muro de bronze, erguido) diante de toda nação, diante dos reis de Judá e seus chefes, diante de seus sacerdotes e de todo o povo da nação.🇮🇱 Hebraicoואני הנה נתתיך היום לעיר מבצר ולעמוד ברזל ולחמות נחשת—על כל הארץ למלכי יהודה לשריה לכהניה ולעם הארץ Bíblia de Jerusalém"Porque, eis que hoje te ponho por cidade forte, e por coluna de ferro, e por muros de bronze, contra toda a terra, contra os reis de Judá, contra os seus príncipes, contra os seus sacerdotes, e contra o povo da terra."19Eles te combaterão, mas não conseguirão vencer-te, porque estou contigo, para livrar-te” – oráculo do Senhor.🇮🇱 Hebraicoונלחמו אליך ולא יוכלו לך כי אתך אני נאם יהוה להצילך {פ} Bíblia de Jerusalém"E pelejarão contra ti, mas não prevalecerão contra ti; porque eu sou contigo, diz o SENHOR, para te livrar."