1Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram.🇮🇱 Hebraico הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה Bíblia de Jerusalém"EIS que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam."2Aquilo que sabeis, eu também o sei, pois não vos sou inferior em nada.🇮🇱 Hebraico כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם Bíblia de Jerusalém"Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior."3Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, com Deus é que eu desejaria discutir.🇮🇱 Hebraico אולם—אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ Bíblia de Jerusalém"Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus."4Pois vós não sois mais que impostores, não sois senão curandeiros que não prestam para nada.🇮🇱 Hebraico ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם Bíblia de Jerusalém"Vós, porém, sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada."5Se pudésseis guardar silêncio, seríeis considerados sábios.🇮🇱 Hebraico מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה Bíblia de Jerusalém"Quem dera que vos calásseis de todo, pois isso seria a vossa sabedoria."6Escutai, pois, a minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.🇮🇱 Hebraico שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו Bíblia de Jerusalém"Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios."7Para defender a Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?🇮🇱 Hebraico הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה Bíblia de Jerusalém"Porventura por Deus falareis perversidade e por ele falareis mentiras?"8Tereis, para com ele, juízos preconcebidos e vos ostenteis em ser seus advogados?🇮🇱 Hebraico הפניו תשאון אם-לאל תריבון Bíblia de Jerusalém"Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?"9Não seria bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana uma pessoa qualquer?🇮🇱 Hebraico הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו Bíblia de Jerusalém"Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de algum homem?"10Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.🇮🇱 Hebraico הוכח יוכיח אתכם— אם-בסתר פנים תשאון Bíblia de Jerusalém"Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas."11Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?🇮🇱 Hebraico הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם Bíblia de Jerusalém"Porventura não vos espantará a sua alteza, e não cairá sobre vós o seu terror?"12Vossos argumentos são como provérbios de cinza, vossas defesas são obras de barro.🇮🇱 Hebraico זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם Bíblia de Jerusalém"As vossas memórias são como provérbios de cinza; as vossas defesas como defesas de lodo."13Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!🇮🇱 Hebraico החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה Bíblia de Jerusalém"Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier."14Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.*🇮🇱 Hebraico על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי Bíblia de Jerusalém"Por que razão tomarei eu a minha carne com os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão?"15Se ele me mata, nada mais tenho a esperar; assim mesmo, defenderei minha causa diante dele.🇮🇱 Hebraico הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח Bíblia de Jerusalém"Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele."16Isso já será a minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.🇮🇱 Hebraico גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא Bíblia de Jerusalém"Também ele será a minha salvação; porém o hipócrita não virá perante ele."17Escutai bem meu discurso, dai ouvido às minhas explicações!🇮🇱 Hebraico שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם Bíblia de Jerusalém"Ouvi com atenção as minhas palavras, e com os vossos ouvidos a minha declaração."18Estou pronto para defender minha causa e sei que sou eu quem tem razão.🇮🇱 Hebraico הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק Bíblia de Jerusalém"Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo."19Se alguém quiser demandar contra mim, no mesmo instante desejarei calar e morrer!🇮🇱 Hebraico מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע Bíblia de Jerusalém"Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito."20Poupai-me apenas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de tua face:*🇮🇱 Hebraico אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר Bíblia de Jerusalém"Duas coisas somente não faças para comigo; então não me esconderei do teu rosto:"21afasta de mim a tua mão, e põe um termo ao medo de teus terrores.🇮🇱 Hebraico כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני Bíblia de Jerusalém"Desvia a tua mão para longe, de mim, e não me espante o teu terror."22Chama por mim e eu te responderei; ou, então, falarei eu, e tu terás a réplica.🇮🇱 Hebraico וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני Bíblia de Jerusalém"Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responderás."23Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas!🇮🇱 Hebraico כמה לי עונות וחטאות— פשעי וחטאתי הדיעני Bíblia de Jerusalém"Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado."24Por que escondes de mim a tua face e por que me consideras como um inimigo?🇮🇱 Hebraico למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך Bíblia de Jerusalém"Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?"25Queres, então, assustar uma folha carregada pelo vento, ou perseguir uma palha seca?🇮🇱 Hebraico העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף Bíblia de Jerusalém"Porventura acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?"26Pois queres ditar contra mim sentenças amargas, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade.🇮🇱 Hebraico כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי Bíblia de Jerusalém"Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?"27Queres prender os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos e contar os rastos de meus pés.🇮🇱 Hebraico ותשם בסד רגלי— ותשמור כל-ארחתיעל-שרשי רגלי תתחקה Bíblia de Jerusalém"Também pões os meus pés no tronco, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés."28(E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça).*🇮🇱 Hebraico והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש Bíblia de Jerusalém"E ele me consome como a podridão, e como a roupa, à qual rói a traça."