1Jó tomou a palavra nestes termos:🇮🇱 Hebraico ויען איוב ויאמר Bíblia de Jerusalém"ENTÃO Jó respondeu, dizendo:"2“Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria!🇮🇱 Hebraico אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה Bíblia de Jerusalém"Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria."3Tenho também o espírito como o vosso, e não vos sou inferior! Quem, pois, ignoraria o que sabeis?🇮🇱 Hebraico גם-לי לבב כמוכם—לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה Bíblia de Jerusalém"Também eu tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como essas?"4Os amigos escarnecem daquele que invoca a Deus, para que ele lhe responda. Sim, zombam do justo e do inocente.🇮🇱 Hebraico שחק לרעהו אהיה—קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים Bíblia de Jerusalém"Eu sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito serve de zombaria."5‘Vergonha para a infelicidade!’ – assim pensam os felizes. Só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.🇮🇱 Hebraico לפיד בוז לעשתות שאנן— נכון למועדי רגל Bíblia de Jerusalém"Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés."6As tendas dos bandidos gozam de paz, e segurança para aqueles que provocam a Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.🇮🇱 Hebraico ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל— לאשר הביא אלוה בידו Bíblia de Jerusalém"As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo."7Pergunta, pois, aos animais da terra, eles te ensinarão; e às aves do céu, e elas te instruirão.🇮🇱 Hebraico ואולם—שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך Bíblia de Jerusalém"Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas te ensinará; e às aves dos céus, e elas te farão saber;"8Fala aos répteis da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te contarão.🇮🇱 Hebraico או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים Bíblia de Jerusalém"Ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão."9Entre todos esses seres, quem não sabe que foi a mão de Deus que fez tudo isso?’*🇮🇱 Hebraico מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת Bíblia de Jerusalém"Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do SENHOR fez isto?"10Ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive e o sopro de vida de todo o gênero humano.🇮🇱 Hebraico אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש Bíblia de Jerusalém"Na sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana."11Não discerne o ouvido as palavras, como o paladar discerne o sabor da comida?🇮🇱 Hebraico הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו Bíblia de Jerusalém"Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?"12A sabedoria pertence aos cabelos brancos, e à longa vida confere a inteligência.🇮🇱 Hebraico בישישים חכמה וארך ימים תבונה Bíblia de Jerusalém"Com os idosos está a sabedoria, e na longevidade o entendimento."13Em Deus residem a sabedoria e o poder. Ele possui o conselho e a inteligência.🇮🇱 Hebraico עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה Bíblia de Jerusalém"Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem. 14 Eis que ele derruba, e ninguém há que edifique; prende um homem, e ninguém há que o solte."14O que ele destrói não será reconstruído, se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.🇮🇱 Hebraico הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח Bíblia de Jerusalém"Verszeile ohne Text"15Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.🇮🇱 Hebraico הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ Bíblia de Jerusalém"Eis que ele retém as águas, e elas secam; e solta-as, e elas transtornam a terra."16Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado.🇮🇱 Hebraico עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה Bíblia de Jerusalém"Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que o faz errar."17Faz os árbitros andarem descalços e torna os juízes estúpidos.🇮🇱 Hebraico מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל Bíblia de Jerusalém"Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar."18Ele desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda.🇮🇱 Hebraico מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם Bíblia de Jerusalém"Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos."19Ele faz os sacerdotes andar descalços e abate os poderosos.🇮🇱 Hebraico מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף Bíblia de Jerusalém"Aos sacerdotes leva despojados, aos poderosos transtorna."20Ele tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos anciãos.🇮🇱 Hebraico מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח Bíblia de Jerusalém"Aos acreditados tira a fala, e tira o entendimento aos anciãos."21Ele derrama desprezo sobre os nobres e afrouxa a cinta dos fortes.🇮🇱 Hebraico שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה Bíblia de Jerusalém"Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes."22Ele põe a claro os segredos das trevas e traz à luz a sombra da morte.🇮🇱 Hebraico מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות Bíblia de Jerusalém"Das trevas descobre coisas profundas, e traz à luz a sombra da morte."23Ele torna grandes as nações e as destrói, multiplica os povos e depois os suprime.🇮🇱 Hebraico משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם Bíblia de Jerusalém"Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa as nações, e de novo as reconduz."24Ele tira a razão dos chefes da terra, e os deixa perdidos no deserto sem pista.🇮🇱 Hebraico מסיר—לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך Bíblia de Jerusalém"Tira o entendimento aos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho."25Andam às apalpadelas nas trevas, privados da luz, tropeçando como um ébrio.🇮🇱 Hebraico ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור Bíblia de Jerusalém"Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios."