1Um homem da casa de Levi tinha tomado por mulher uma filha de Levi,🇮🇱 Hebraicoוילך איש מבית לוי ויקח את בת לוי Bíblia de Jerusalém"E FOI um homem da casa de Levi e casou com uma filha de Levi."2que concebeu, e deu à luz um filho. Vendo que era formoso, escondeu-o durante três meses.🇮🇱 Hebraicoותהר האשה ותלד בן ותרא אתו כי טוב הוא ותצפנהו שלשה ירחים Bíblia de Jerusalém"E a mulher concebeu e deu à luz um filho; e, vendo que ele era formoso, escondeu-o três meses."3Mas, não podendo guardá-lo oculto por mais tempo, tomou uma cesta de junco, untou-a de betume e piche, colocou dentro o menino e depô-la à beira do rio, no meio dos caniços.🇮🇱 Hebraicoולא יכלה עוד הצפינו ותקח לו תבת גמא ותחמרה בחמר ובזפת ותשם בה את הילד ותשם בסוף על שפת היאר Bíblia de Jerusalém"Não podendo, porém, mais escondê-lo, tomou uma arca de juncos, e a revestiu com barro e betume; e, pondo nela o menino, a pôs nos juncos à margem do rio."4A irmã do menino ficou parada a alguma distância para ver o que lhe havia de acontecer.🇮🇱 Hebraicoותתצב אחתו מרחק לדעה מה יעשה לו Bíblia de Jerusalém"E sua irmã postou-se de longe, para saber o que lhe havia de acontecer."5Ora, a filha do faraó desceu ao rio para se banhar, enquanto suas criadas passeavam à beira do rio. Ela viu a cesta no meio dos juncos e mandou uma de suas criadas buscá-la.🇮🇱 Hebraicoותרד בת פרעה לרחץ על היאר ונערתיה הלכת על יד היאר ותרא את התבה בתוך הסוף ותשלח את אמתה ותקחה Bíblia de Jerusalém"E a filha de Faraó desceu a lavar-se no rio, e as suas donzelas passeavam, pela margem do rio; e ela viu a arca no meio dos juncos, e enviou a sua criada, que a tomou."6Abriu-a e viu dentro o menino que chorava. E compadeceu-se: “É um filho dos hebreus” – disse ela.🇮🇱 Hebraicoותפתח ותראהו את הילד והנה נער בכה ותחמל עליו—ותאמר מילדי העברים זה Bíblia de Jerusalém"E abrindo-a, viu ao menino e eis que o menino chorava; e moveu-se de compaixão dele, e disse: Dos meninos dos hebreus é este."7Veio então a irmã do menino e disse à filha do faraó: “Queres que vá procurar entre as mulheres dos hebreus uma ama de leite para amamentar o menino?”.🇮🇱 Hebraicoותאמר אחתו אל בת פרעה האלך וקראתי לך אשה מינקת מן העברית ותינק לך את הילד Bíblia de Jerusalém"Então disse sua irmã à filha de Faraó: Irei chamar uma ama das hebréias, que crie este menino para ti?"8“Sim” – disse a filha do faraó –. E a moça correu a buscar a mãe do menino.🇮🇱 Hebraicoותאמר לה בת פרעה לכי ותלך העלמה ותקרא את אם הילד Bíblia de Jerusalém"E a filha de Faraó disse-lhe: Vai. Foi, pois, a moça, e chamou a mãe do menino."9“Toma este menino – disse-lhe a filha do faraó – amamenta-o; te darei o teu salário.” A mulher tomou o menino e o amamentou.🇮🇱 Hebraicoותאמר לה בת פרעה היליכי את הילד הזה והינקהו לי ואני אתן את שכרך ותקח האשה הילד ותניקהו Bíblia de Jerusalém"Então lhe disse a filha de Faraó: Leva este menino, e cria-mo; eu te darei teu salário. E a mulher tomou o menino, e criou-o."10Quando o menino cresceu, ela o conduziu à filha do faraó, que o adotou como seu filho e deu-lhe o nome de Moisés, “porque – disse ela – eu o salvei das águas”.*🇮🇱 Hebraicoויגדל הילד ותבאהו לבת פרעה ויהי לה לבן ותקרא שמו משה ותאמר כי מן המים משיתהו Bíblia de Jerusalém"E, quando o menino já era grande, ela o trouxe à filha de Faraó, a qual o adotou; e chamou-lhe Moisés, e disse: Porque das águas o tenho tirado."11Moisés cresceu. Um dia em que saíra por acaso para ir ter com os seus irmãos, foi testemunha de seus duros trabalhos, e viu um egípcio ferindo um hebreu dentre seus irmãos.🇮🇱 Hebraicoויהי בימים ההם ויגדל משה ויצא אל אחיו וירא בסבלתם וירא איש מצרי מכה איש עברי מאחיו Bíblia de Jerusalém"E aconteceu naqueles dias que, sendo Moisés já homem, saiu a seus irmãos, e atentou para as suas cargas; e viu que um egípcio feria a um hebreu, homem de seus irmãos."12Moisés, voltando-se para um e outro lado e vendo que não havia ali ninguém, matou o egípcio e ocultou-o na areia.🇮🇱 Hebraicoויפן כה וכה וירא כי אין איש ויך את המצרי ויטמנהו בחול Bíblia de Jerusalém"E olhou a um e a outro lado e, vendo que não havia ninguém ali, matou ao egípcio, e escondeu-o na areia."13Saindo de novo no dia seguinte, viu dois hebreus que estavam brigando. E disse ao culpado: “Por que feres o teu companheiro?”.🇮🇱 Hebraicoויצא ביום השני והנה שני אנשים עברים נצים ויאמר לרשע למה תכה רעך Bíblia de Jerusalém"E tornou a sair no dia seguinte, e eis que dois homens hebreus contendiam; e disse ao injusto: Por que feres a teu próximo?"14Mas o homem respondeu-lhe: “Quem te constituiu chefe e juiz sobre nós? Queres, porventura, matar-me como mataste o egípcio?”. Moisés teve medo e pensou: “Certamente a coisa já é conhecida”.🇮🇱 Hebraicoויאמר מי שמך לאיש שר ושפט עלינו—הלהרגני אתה אמר כאשר הרגת את המצרי ויירא משה ויאמר אכן נודע הדבר Bíblia de Jerusalém"O qual disse: Quem te tem posto a ti por maioral e juiz sobre nós? Pensas matar-me, como mataste o egípcio? Então temeu Moisés, e disse: Certamente este negócio foi descoberto."15O faraó, sabendo do ocorrido, procurou matar Moisés, mas este fugiu para longe do faraó. Retirou-se para a terra de Madiã, e sentou-se junto de um poço.🇮🇱 Hebraicoוישמע פרעה את הדבר הזה ויבקש להרג את משה ויברח משה מפני פרעה וישב בארץ מדין וישב על הבאר Bíblia de Jerusalém"Ouvindo, pois, Faraó este caso, procurou matar a Moisés; mas Moisés fugiu de diante da face de Faraó, e habitou na terra de Midiã, e assentou-se junto a um poço."16Ora, as sete filhas do sacerdote de Madiã vieram tirar água do poço e encher as gamelas para dar de beber às ovelhas de seu pai.🇮🇱 Hebraicoולכהן מדין שבע בנות ותבאנה ותדלנה ותמלאנה את הרהטים להשקות צאן אביהן Bíblia de Jerusalém"E o sacerdote de Midiã tinha sete filhas, as quais vieram tirar água, e encheram os bebedouros, para dar de beber ao rebanho de seu pai."17Sobrevindo então alguns pastores, as expulsavam. Moisés, porém, tomou sua defesa e deu de beber ao seu rebanho.🇮🇱 Hebraicoויבאו הרעים ויגרשום ויקם משה ויושען וישק את צאנם Bíblia de Jerusalém"Então vieram os pastores, e expulsaram-nas dali; Moisés, porém, levantou-se e defendeu-as, e deu de beber ao rebanho."18E, voltando elas para junto de Raguel, seu pai, este disse-lhes: “Por que voltais hoje tão cedo?”.🇮🇱 Hebraicoותבאנה אל רעואל אביהן ויאמר מדוע מהרתן בא היום Bíblia de Jerusalém"E voltando elas a Reuel seu pai, ele disse: Por que hoje tornastes tão depressa?"19Elas responderam: “Um egípcio nos protegeu contra alguns pastores e, além disso, tirou água ele mesmo e deu de beber aos animais”.🇮🇱 Hebraicoותאמרן—איש מצרי הצילנו מיד הרעים וגם דלה דלה לנו וישק את הצאן Bíblia de Jerusalém"E elas disseram: Um homem egípcio nos livrou da mão dos pastores; e também nos tirou água em abundância, e deu de beber ao rebanho."20“Onde está ele? – perguntou às suas filhas –. Por que o deixastes partir? Chamai-o para que coma alguma coisa.”🇮🇱 Hebraicoויאמר אל בנתיו ואיו למה זה עזבתן את האיש קראן לו ויאכל לחם Bíblia de Jerusalém"E disse a suas filhas: E onde está ele? Por que deixastes o homem? Chamai-o para que coma pão."21Moisés aceitou ficar em casa desse homem, o qual lhe deu por mulher sua filha Séfora.🇮🇱 Hebraicoויואל משה לשבת את האיש ויתן את צפרה בתו למשה Bíblia de Jerusalém"E Moisés consentiu em morar com aquele homem; e ele deu a Moisés sua filha Zípora,"22Ela teve um filho, que Moisés chamou de Gérson, “porque – disse ele – sou apenas um hóspede em terra estrangeira”.*🇮🇱 Hebraicoותלד בן ויקרא את שמו גרשם כי אמר—גר הייתי בארץ נכריה {פ} Bíblia de Jerusalém"A qual deu à luz um filho, a quem ele chamou Gérson, porque disse: Peregrino fui em terra estranha."23Muito tempo depois, morreu o rei do Egito. Os israelitas, que gemiam ainda sob o peso da servidão, clamaram, e, do fundo de sua escravidão, subiu o seu clamor até Deus.🇮🇱 Hebraicoויהי בימים הרבים ההם וימת מלך מצרים ויאנחו בני ישראל מן העבדה ויזעקו ותעל שועתם אל האלהים מן העבדה Bíblia de Jerusalém"E aconteceu, depois de muitos dias, que morrendo o rei do Egito, os filhos de Israel suspiraram por causa da servidão, e clamaram; e o seu clamor subiu a Deus por causa de sua servidão."24Deus ouviu seus gemidos e lembrou-se de sua aliança com Abraão, Isaac e Jacó.🇮🇱 Hebraicoוישמע אלהים את נאקתם ויזכר אלהים את בריתו את אברהם את יצחק ואת יעקב Bíblia de Jerusalém"E ouviu Deus o seu gemido, e lembrou-se Deus da sua aliança com Abraão, com Isaque, e com Jacó;"25Olhou para os israelitas e reconheceu-os.🇮🇱 Hebraicoוירא אלהים את בני ישראל וידע אלהים {ס} Bíblia de Jerusalém"E viu Deus os filhos de Israel, e atentou Deus para a sua condição."