1“Eis, com sua genealogia, os chefes de família que partiram comigo da Babilônia, sob o reinado do rei Artaxerxes.*🇮🇱 Hebraicoואלה ראשי אבתיהם והתיחשם העלים עמי במלכות ארתחשסתא המלך—מבבל {ס} Bíblia de Jerusalém"ESTES, pois, são os chefes das casas paternas e esta a genealogia dos que subiram comigo de Babilônia no reinado do rei Artaxerxes:"2Dos filhos de Fineias: Gérson; dos filhos de Itamar: Daniel; dos filhos de Davi: Hatus, que descendia de Sequenias.🇮🇱 Hebraicoמבני פינחס גרשם {ס} מבני איתמר דניאל {ס} מבני דויד חטוש {ס} Bíblia de Jerusalém"Dos filhos de Finéias, Gérson; dos filhos de Itamar, Daniel; dos filhos de Davi, Hatus;"3Dos filhos de Faros: Zacarias e com ele cento e cinquenta homens inscritos no registro da família.🇮🇱 Hebraicoמבני שכניה {ס} מבני פרעש זכריה ועמו התיחש לזכרים מאה וחמשים {ס} Bíblia de Jerusalém"Dos filhos de Secanias, e dos filhos de Parós, Zacarias, e com ele, segundo a genealogia, se contaram até cento e cinqüenta homens."4Dos filhos de Faat-Moab: Elioenai, filho de Zaraías, e com ele duzentos homens.🇮🇱 Hebraicoמבני פחת מואב אליהועיני בן זרחיה ועמו מאתים הזכרים {ס} Bíblia de Jerusalém"Dos filhos de Paate-Moabe, Elioenai, filho de Zacarias, e com ele duzentos homens."5Dos filhos de Zetua: Sequenias, filho de Jaaziel, e com ele trezentos homens;🇮🇱 Hebraicoמבני שכניה בן יחזיאל ועמו שלש מאות הזכרים {ס} Bíblia de Jerusalém"Dos filhos de Secanias, o filho de Jeaziel, e com ele trezentos homens."6dos filhos de Adin: Abed, filho de Jônatas, e com ele cinquenta homens;🇮🇱 Hebraicoומבני עדין עבד בן יונתן ועמו חמשים הזכרים {ס} Bíblia de Jerusalém"E dos filhos de Adim, Ebede, filho de Jônatas, e com ele cinqüenta homens."7dos filhos de Elam: Isaías, filho de Atalia, e com ele setenta homens; 8 dos filhos de Safatias: Zebedias, filho de Miguel, e com ele oitenta homens;🇮🇱 Hebraicoומבני עילם ישעיה בן עתליה ועמו שבעים הזכרים {ס} Bíblia de Jerusalém"E dos filhos de Elão, Jesaías, filho de Atalias, e com ele setenta homens."8dos filhos de Joab: Abdias, filho de Jaiel, e com ele duzentos e dezoito homens;🇮🇱 Hebraicoומבני שפטיה זבדיה בן מיכאל ועמו שמנים הזכרים {ס} Bíblia de Jerusalém"E dos filhos de Sefatias, Zebadias, filho de Micael, e com ele oitenta homens."9dos filhos de Bani: Salomit, filho de Josfias, e com ele cento e sessenta homens;🇮🇱 Hebraicoמבני יואב עבדיה בן יחיאל ועמו מאתים ושמנה עשר הזכרים {ס} Bíblia de Jerusalém"Dos filhos de Joabe, Obadias, filho de Jeiel, e com ele duzentos e dezoito homens."10dos filhos de Bebai: Zacarias, filho de Bebai, e com ele vinte e oito homens;🇮🇱 Hebraicoומבני שלומית בן יוספיה ועמו מאה וששים הזכרים {ס} Bíblia de Jerusalém"E dos filhos de Selomite, o filho de Josifias, e com ele cento e sessenta homens."11dos filhos de Azgad: Joanã, filho de Ecetã, e com ele cento e dez homens;🇮🇱 Hebraicoומבני בבי זכריה בן בבי ועמו עשרים ושמנה הזכרים {ס} Bíblia de Jerusalém"E dos filhos de Bebai, Zacarias, o filho de Bebai, e com ele vinte e oito homens."12dos filhos de Adonicam: os últimos, dos quais são estes os nomes: Elifalet, Jeiel e Semeías e com eles sessenta homens;🇮🇱 Hebraicoומבני עזגד יוחנן בן הקטן ועמו מאה ועשרה הזכרים {ס} Bíblia de Jerusalém"E dos filhos de Azgade, Joanã, o filho de Hacatã, e com ele cento e dez homens."13dos filhos de Beguai: Utai, filho de Zacur, e com eles setenta homens.🇮🇱 Hebraicoומבני אדניקם אחרנים—ואלה שמותם אליפלט יעיאל ושמעיה ועמהם ששים הזכרים {ס} Bíblia de Jerusalém"E dos últimos filhos de Adonicão, cujos nomes eram estes: Elifelete, Jeiel e Semaías, e com eles sessenta homens."14Reuni-os perto do riacho que corre para Aava e ali acampamos por três dias. Tendo observado o povo e os sacerdotes, não encontrei entre eles nenhum dos filhos de Levi.*🇮🇱 Hebraicoומבני בגוי עותי וזבוד (וזכור) ועמו שבעים הזכרים {פ} Bíblia de Jerusalém"E dos filhos de Bigvai, Utai e Zabude, e com eles setenta homens."15Então, mandei procurar os chefes Eliezer, Ariel, Semeías, Elnatã, Jarib, um outro Elnatã, Natã, Zacarias e Mesolam, bem como Joiarib e Elnatã, doutores da lei.🇮🇱 Hebraicoואקבצם אל הנהר הבא אל אהוא ונחנה שם ימים שלשה ואבינה בעם ובכהנים ומבני לוי לא מצאתי שם Bíblia de Jerusalém"E ajuntei-os perto do rio que vai a Aava, e ficamos ali acampados três dias. Então atentei para o povo e para os sacerdotes, e não achei ali nenhum dos filhos de Levi."16Enviei-os ao chefe Ado, que residia em Casfia. Ditei-lhes as palavras que deviam dizer a Ado e seus irmãos, os natineus, residentes em Casfia, a fim de que nos trouxessem ministros para a casa de nosso Deus.🇮🇱 Hebraicoואשלחה לאליעזר לאריאל לשמעיה ולאלנתן וליריב ולאלנתן ולנתן ולזכריה ולמשלם—ראשים וליויריב ולאלנתן מבינים Bíblia de Jerusalém"Enviei, pois, Eliezer, Ariel, Semaías, Elnatã, Jaribe, Elnatã, Natã, Zacarias e Mesulão, os chefes; como também a Joiaribe, e a Elnatã, que eram entendidos."17E como a mão benfazeja de nosso Deus estivesse conosco, trouxeram eles um homem inteligente dentre os filhos de Mooli, filho de Levi, filho de Israel, Hasabias, com seus filhos e irmãos em número de dezoito.🇮🇱 Hebraicoואוצאה (ואצוה) אותם על אדו הראש בכספיא המקום ואשימה בפיהם דברים לדבר אל אדו אחיו הנתונים (הנתינים) בכספיא המקום—להביא לנו משרתים לבית אלהינו Bíblia de Jerusalém"E enviei-os com mandado a Ido, chefe em Casifia; e falei a eles o que deveriam dizer a Ido e aos seus irmãos, servidores do templo, em Casifia, que nos trouxessem ministros para a casa do nosso Deus."18Hasabias, junto com Isaías, dentre os filhos de Merari, seus irmãos e seus filhos em número de vinte.🇮🇱 Hebraicoויביאו לנו כיד אלהינו הטובה עלינו איש שכל—מבני מחלי בן לוי בן ישראל ושרביה ובניו ואחיו שמנה עשר Bíblia de Jerusalém"E trouxeram-nos, segundo a boa mão de Deus sobre nós, um homem entendido, dos filhos de Mali, filho de Levi, filho de Israel, a saber: Serebias, com os seus filhos e irmãos, dezoito;"19Dentre os natineus, que Davi e os chefes tinham entregue para o serviço dos levitas, duzentos e vinte natineus, todos designados por seu nome.🇮🇱 Hebraicoואת חשביה—ואתו ישעיה מבני מררי אחיו ובניהם עשרים {ס} Bíblia de Jerusalém"E a Hasabias, e com ele Jesaías, dos filhos de Merari, com seus irmãos e os filhos deles, vinte;"20Ali, junto ao riacho Aava, publiquei um jejum, a fim de nos humilharmos diante de nosso Deus e implorar dele uma feliz viagem, para nós, nossos filhos e para todos os nossos bens.🇮🇱 Hebraicoומן הנתינים שנתן דויד והשרים לעבדת הלוים—נתינים מאתים ועשרים כלם נקבו בשמות Bíblia de Jerusalém"E dos servidores do templo que Davi e os príncipes deram para o ministério dos levitas, duzentos e vinte servidores do templo; que foram todos mencionados por seus nomes."21Tive vergonha, com efeito, de pedir ao rei uma escolta e cavaleiros para nos proteger contra os inimigos durante o trajeto; porque havíamos dito ao rei: ‘A mão de nosso Deus protege com sua bondade todos os que o procuram; mas sua força e sua cólera se fazem sentir em todos aqueles que o abandonam’.*🇮🇱 Hebraicoואקרא שם צום על הנהר אהוא להתענות לפני אלהינו—לבקש ממנו דרך ישרה לנו ולטפנו ולכל רכושנו Bíblia de Jerusalém"Então apregoei ali um jejum junto ao rio Aava, para nos humilharmos diante da face de nosso Deus, para lhe pedirmos caminho seguro para nós, para nossos filhos e para todos os nossos bens."22Por isso, jejuamos e invocamos o nosso Deus; e ele nos ouviu.🇮🇱 Hebraicoכי בשתי לשאול מן המלך חיל ופרשים—לעזרנו מאויב בדרך כי אמרנו למלך לאמר יד אלהינו על כל מבקשיו לטובה ועזו ואפו על כל עזביו Bíblia de Jerusalém"Porque tive vergonha de pedir ao rei, exército e cavaleiros para nos defenderem do inimigo pelo caminho; porquanto tínhamos falado ao rei, dizendo: A mão do nosso Deus é sobre todos os que o buscam, para o bem deles; mas o seu poder e a sua ira contra todos os que o deixam."23Escolhi doze chefes dos sacerdotes, Serebias e Hasabias e mais dez de seus irmãos.🇮🇱 Hebraicoונצומה ונבקשה מאלהינו על זאת ויעתר לנו Bíblia de Jerusalém"Nós, pois, jejuamos, e pedimos isto ao nosso Deus, e moveu-se pelas nossas orações."24Diante deles pesei a prata, o ouro e os utensílios dados em oferenda para a casa de nosso Deus pelo rei, seus conselheiros e seus príncipes, bem como pelos israelitas que ali se encontravam.🇮🇱 Hebraicoואבדילה משרי הכהנים שנים עשר—לשרביה חשביה ועמהם מאחיהם עשרה Bíblia de Jerusalém"Então separei doze dos chefes dos sacerdotes: Serebias, Hasabias, e com eles dez dos seus irmãos."25Entreguei-lhes o peso de seiscentos e cinquenta talentos de prata, utensílios de prata do peso de cem talentos, cem talentos de ouro,🇮🇱 Hebraicoואשקולה (ואשקלה) להם את הכסף ואת הזהב ואת הכלים—תרומת בית אלהינו ההרימו המלך ויעציו ושריו וכל ישראל הנמצאים Bíblia de Jerusalém"E pesei-lhes a prata, o ouro e os vasos; que eram a oferta para a casa de nosso Deus, que ofereceram o rei, os seus conselheiros, os seus príncipes e todo o Israel que ali se achou."26vinte taças de ouro valendo mil dáricos e dois vasos de um bronze muito claro e brilhante, tão belo como o ouro.🇮🇱 Hebraicoואשקלה על ידם כסף ככרים שש מאות וחמשים וכלי כסף מאה לככרים זהב מאה ככר Bíblia de Jerusalém"E pesei em suas mãos seiscentos e cinqüenta talentos de prata, e em vasos de prata cem talentos, e cem talentos de ouro,"27E disse-lhes: ‘Vós sois santos diante do Senhor; estes utensílios são consagrados; esta prata e este ouro são uma oferta espontânea feita ao Senhor, o Deus de vossos pais.🇮🇱 Hebraicoוכפרי זהב עשרים לאדרכנים אלף וכלי נחשת מצהב טובה שנים—חמודת כזהב Bíblia de Jerusalém"E vinte bacias de ouro, de mil dracmas, e dois vasos de bom metal lustroso, tão precioso como ouro."28Guardai-os com cuidado até o momento em que vós os pesareis diante dos chefes dos sacerdotes e levitas e diante dos chefes da família de Israel, em Jerusalém, nas salas da casa do Senhor.🇮🇱 Hebraicoואמרה אלהם אתם קדש ליהוה והכלים קדש והכסף והזהב נדבה ליהוה אלהי אבתיכם Bíblia de Jerusalém"E disse-lhes: Vós sois santos ao SENHOR, e são santos estes utensílios, como também esta prata e este ouro, oferta voluntária, oferecida ao SENHOR Deus de vossos pais."29Os sacerdotes e levitas receberam, pois, o ouro, a prata e os utensílios assim pesados, para levá-los a Jerusalém, à casa de nosso Deus.🇮🇱 Hebraicoשקדו ושמרו עד תשקלו לפני שרי הכהנים והלוים ושרי האבות לישראל—בירושלם הלשכות בית יהוה Bíblia de Jerusalém"Vigiai, pois, e guardai-os até que os peseis na presença dos chefes dos sacerdotes e dos levitas, e dos chefes dos pais de Israel, em Jerusalém, nas câmaras da casa do SENHOR."30Partimos do riacho de Aava no dia doze do primeiro mês, a fim de irmos para Jerusalém. A mão de nosso Deus nos protegia e nos salvava das mãos dos inimigos e de suas emboscadas durante o trajeto.🇮🇱 Hebraicoוקבלו הכהנים והלוים משקל הכסף והזהב והכלים—להביא לירושלם לבית אלהינו {פ} Bíblia de Jerusalém"Então os sacerdotes e os levitas receberam o peso da prata, do ouro e dos utensílios, para os trazerem a Jerusalém, à casa de nosso Deus."31Chegados a Jerusalém, repousamos durante três dias.🇮🇱 Hebraicoונסעה מנהר אהוא בשנים עשר לחדש הראשון—ללכת ירושלם ויד אלהינו היתה עלינו ויצילנו מכף אויב ואורב על הדרך Bíblia de Jerusalém"E partimos do rio Aava, no dia doze do primeiro mês, para irmos a Jerusalém; e a mão do nosso Deus estava sobre nós, e livrou-nos da mão dos inimigos, e dos que nos armavam ciladas pelo caminho."32Ao quarto dia, a prata, o ouro e os utensílios foram pesados na casa de nosso Deus e entregues a Meremot, filho de Urias, o sacerdote. Ele tinha consigo Eleazar, filho de Fineias, e com eles os levitas Jozabad, filho de Josué, e Noadaías, filho de Benui.🇮🇱 Hebraicoונבוא ירושלם ונשב שם ימים שלשה Bíblia de Jerusalém"E chegamos a Jerusalém, e repousamos ali três dias."33Tudo foi contado e pesado. E, ao mesmo tempo, o peso total foi consignado por escrito.🇮🇱 Hebraicoוביום הרביעי נשקל הכסף והזהב והכלים בבית אלהינו על יד מרמות בן אוריה הכהן ועמו אלעזר בן פינחס ועמהם יוזבד בן ישוע ונועדיה בן בנוי—הלוים Bíblia de Jerusalém"E no quarto dia se pesou a prata, o ouro e os utensílios, na casa do nosso Deus, por mão de Meremote, filho do sacerdote Urias; e com ele Eleazar, filho de Finéias, e com eles Jozabade, filho de Jesuá, e Noadias, filho de Binui, levitas."34Os exilados que voltavam do exílio, homens nascidos no cativeiro, ofereceram em holocausto ao Deus de Israel doze touros por todo o Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros e doze bodes pelos pecados, tudo em holocausto ao Senhor.🇮🇱 Hebraicoבמספר במשקל לכל ויכתב כל המשקל בעת ההיא {פ} Bíblia de Jerusalém"Tudo foi contado e pesado; e todo o peso foi registrado na mesma ocasião."35Entregaram o decreto do rei aos sátrapas do rei e aos governadores de além do rio. Estes deram seu apoio ao povo e à casa de Deus’.”🇮🇱 Hebraicoהבאים מהשבי בני הגולה הקריבו עלות לאלהי ישראל פרים שנים עשר על כל ישראל אילים תשעים וששה כבשים שבעים ושבעה צפירי חטאת שנים עשר הכל עולה ליהוה {פ} Bíblia de Jerusalém"E os exilados, que vieram do cativeiro, ofereceram holocaustos ao Deus de Israel, doze novilhos por todo o Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros, e doze bodes em sacrifício pelo pecado; tudo em holocausto ao SENHOR."