1Após esses acontecimentos, sob o reinado de Artaxerxes, rei da Pérsia, chegou Esdras, filho de Saraías, filho de Azarias, filho de Helcias,*🇮🇱 Hebraicoואחר הדברים האלה במלכות ארתחשסתא מלך פרס—עזרא בן שריה בן עזריה בן חלקיה Bíblia de Jerusalém"E PASSADAS estas coisas no reinado de Artaxerxes, rei da Pérsia, Esdras, filho de Seraías, filho de Azarias, filho de Hilquias,"2filho de Selum, filho de Sadoc, filho de Aquitob,🇮🇱 Hebraicoבן שלום בן צדוק בן אחיטוב Bíblia de Jerusalém"Filho de Salum, filho de Zadoque, filho de Aitube,"3filho de Amarias, filho de Azarias, filho de Maraiot,🇮🇱 Hebraicoבן אמריה בן עזריה בן מריות Bíblia de Jerusalém"Filho de Amarias, filho de Azarias, filho de Meraiote,"4filho de Zaraías, filho de Ozi, filho de Boci,🇮🇱 Hebraicoבן זרחיה בן עזי בן בקי Bíblia de Jerusalém"Filho de Zeraquias, filho de Uzi, filho de Buqui,"5filho de Abisue, filho de Fineias, filho de Eleazar, filho de Aarão, o sumo sacerdote.🇮🇱 Hebraicoבן אבישוע בן פינחס בן אלעזר בן אהרן הכהן הראש Bíblia de Jerusalém"Filho de Abisua, filho de Finéias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sumo sacerdote;"6Este Esdras vinha da Babilônia. Era um escriba versado na Lei de Moisés dada pelo Senhor, Deus de Israel. Como a mão do Senhor, seu Deus, repousasse sobre ele, o rei concedeu-lhe tudo o que pediu.🇮🇱 Hebraicoהוא עזרא עלה מבבל והוא ספר מהיר בתורת משה אשר נתן יהוה אלהי ישראל ויתן לו המלך כיד יהוה אלהיו עליו—כל בקשתו {פ} Bíblia de Jerusalém"Este Esdras subiu de Babilônia; e era escriba hábil na lei de Moisés, que o SENHOR Deus de Israel tinha dado; e, segundo a mão do SENHOR seu Deus, que estava sobre ele, o rei lhe deu tudo quanto lhe pedira."7Com ele, vários israelitas, sacerdotes e levitas, cantores, porteiros e natineus, voltaram para Jerusalém, no sétimo ano do rei Artaxerxes.🇮🇱 Hebraicoויעלו מבני ישראל ומן הכהנים והלוים והמשררים והשערים והנתינים—אל ירושלם בשנת שבע לארתחשסתא המלך Bíblia de Jerusalém"Também subiram a Jerusalém alguns dos filhos de Israel, dos sacerdotes, dos levitas, dos cantores, dos porteiros e dos servidores do templo, no sétimo ano do rei Artaxerxes."8Chegou Esdras a Jerusalém no quinto mês do sétimo ano do rei.🇮🇱 Hebraicoויבא ירושלם בחדש החמישי היא שנת השביעית למלך Bíblia de Jerusalém"E no quinto mês chegou a Jerusalém, no sétimo ano deste rei."9Foi no primeiro dia do primeiro mês que ele partiu da Babilônia e chegou a Jerusalém no primeiro dia do quinto mês, porque a mão benevolente de seu Deus estava com ele.🇮🇱 Hebraicoכי באחד לחדש הראשון—הוא יסד המעלה מבבל ובאחד לחדש החמישי בא אל ירושלם כיד אלהיו הטובה עליו Bíblia de Jerusalém"Pois no primeiro dia do primeiro mês foi o princípio da partida de Babilônia; e no primeiro dia do quinto mês chegou a Jerusalém, segundo a boa mão do seu Deus sobre ele."10Esdras se tinha aplicado de todo o coração a estudar a Lei do Senhor, a praticá-la e a ensinar em Israel as leis e as prescrições.🇮🇱 Hebraicoכי עזרא הכין לבבו לדרש את תורת יהוה ולעשת וללמד בישראל חק ומשפט {ס} Bíblia de Jerusalém"Porque Esdras tinha preparado o seu coração para buscar a lei do SENHOR e para cumpri-la e para ensinar em Israel os seus estatutos e os seus juízos."11Eis a cópia da carta que o rei Artaxerxes entregou a Esdras, sacerdote e escriba, versado no conhecimento do texto da Lei do Senhor e de suas prescrições concernentes a Israel:🇮🇱 Hebraicoוזה פרשגן הנשתון אשר נתן המלך ארתחשסתא לעזרא הכהן הספר ספר דברי מצות יהוה וחקיו—על ישראל {פ} Bíblia de Jerusalém"Esta é, pois, a cópia da carta que o rei Artaxerxes deu ao sacerdote Esdras, o escriba das palavras dos mandamentos do SENHOR, e dos seus estatutos sobre Israel:"12“Artaxerxes, rei dos reis, a Esdras, sacerdote e escriba versado na Lei do Deus do céu, saudações.🇮🇱 Hebraicoארתחשסתא—מלך מלכיא לעזרא כהנא ספר דתא די אלה שמיא גמיר—וכענת Bíblia de Jerusalém"Artaxerxes, rei dos reis, ao sacerdote Esdras, escriba da lei do Deus do céu, paz perfeita, etc."13Dei ordem para que deixassem partir contigo todos aqueles do povo de Israel, seus sacerdotes e seus levitas, residentes em meu reino, que desejavam ir a Jerusalém.🇮🇱 Hebraicoמני שים טעם—די כל מתנדב במלכותי מן עמא ישראל וכהנוהי ולויא למהך לירושלם עמך יהך Bíblia de Jerusalém"Por mim se decreta que no meu reino todo aquele do povo de Israel, e dos seus sacerdotes e levitas, que quiser ir contigo a Jerusalém, vá."14Pois foste enviado pelo rei e seus sete conselheiros para fazer uma inspeção em Judá e em Jerusalém e para ver como está sendo observada ali a Lei de teu Deus que tens em tuas mãos.🇮🇱 Hebraicoכל קבל די מן קדם מלכא ושבעת יעטהי שליח לבקרה על יהוד ולירושלם—בדת אלהך די בידך Bíblia de Jerusalém"Porquanto és enviado da parte do rei e dos seus sete conselheiros para fazeres inquirição a respeito de Judá e de Jerusalém, conforme à lei do teu Deus, que está na tua mão;"15Levarás a prata e o ouro que o rei e seus conselheiros ofereceram espontaneamente ao Deus de Israel, cuja morada fica em Jerusalém,🇮🇱 Hebraicoולהיבלה כסף ודהב—די מלכא ויעטוהי התנדבו לאלה ישראל די בירושלם משכנה Bíblia de Jerusalém"E para levares a prata e o ouro que o rei e os seus conselheiros voluntariamente deram ao Deus de Israel, cuja habitação está em Jerusalém;"16bem como todo o ouro e a prata que encontrares por toda a província da Babilônia e, por fim, os dons voluntários que o povo e os sacerdotes ofereceram livremente para a casa de seu Deus, em Jerusalém.🇮🇱 Hebraicoוכל כסף ודהב די תהשכח בכל מדינת בבל—עם התנדבות עמא וכהניא מתנדבין לבית אלההם די בירושלם Bíblia de Jerusalém"E toda a prata e o ouro que achares em toda a província de Babilônia, com as ofertas voluntárias do povo e dos sacerdotes, que voluntariamente oferecerem, para a casa de seu Deus, que está em Jerusalém."17Por conseguinte, cuidarás de comprar, com esse dinheiro, novilhos, carneiros, cordeiros, bem como as oferendas e as libações e as oferecerás em Jerusalém no altar da casa de vosso Deus.🇮🇱 Hebraicoכל קבל דנה אספרנא תקנא בכספא דנה תורין דכרין אמרין ומנחתהון ונסכיהון ותקרב המו—על מדבחה די בית אלהכם די בירושלם Bíblia de Jerusalém"Portanto diligentemente comprarás com este dinheiro novilhos, carneiros, cordeiros, com as suas ofertas de alimentos, e as suas libações, e as oferecerás sobre o altar da casa de vosso Deus, que está em Jerusalém."18Com o restante do dinheiro e do ouro, fareis o que parecer melhor a ti e a teus irmãos, em conformidade com a vontade de vosso Deus.🇮🇱 Hebraicoומה די עליך (עלך) ועל אחיך (אחך) ייטב בשאר כספא ודהבה—למעבד כרעות אלהכם תעבדון Bíblia de Jerusalém"Também o que a ti e a teus irmãos bem parecer fazerdes do restante da prata e do ouro, o fareis conforme a vontade do vosso Deus."19Os utensílios que te forem entregues para o serviço da casa de teu Deus, tu os depositarás diante do Deus de Jerusalém.🇮🇱 Hebraicoומאניא די מתיהבין לך לפלחן בית אלהך—השלם קדם אלה ירושלם Bíblia de Jerusalém"E os utensílios que te foram dados para o serviço da casa de teu Deus, restitui-os perante o Deus de Jerusalém."20Quanto às outras despesas que deverás fazer para o templo de teu Deus, tu as providenciarás por meio dos recursos que o tesouro real te fornecerá.🇮🇱 Hebraicoושאר חשחות בית אלהך די יפל לך למנתן—תנתן מן בית גנזי מלכא Bíblia de Jerusalém"E tudo mais que for necessário para a casa de teu Deus, que te convenha dar, dá-lo-ás da casa dos tesouros do rei."21Ademais, eu, rei Artaxerxes, ordeno a todos os tesoureiros de além do rio, que entreguem pontualmente a Esdras, o sacerdote, escriba versado na Lei do Deus do céu, tudo o que ele solicitar,🇮🇱 Hebraicoומני אנה ארתחשסתא מלכא שים טעם—לכל גזבריא די בעבר נהרה די כל די ישאלנכון עזרא כהנא ספר דתא די אלה שמיא—אספרנא יתעבד Bíblia de Jerusalém"E por mim mesmo, o rei Artaxerxes, se decreta a todos os tesoureiros que estão dalém do rio que tudo quanto vos pedir o sacerdote Esdras, escriba da lei do Deus dos céus, prontamente se faça."22até a quantia de cem talentos de prata, cem coros de trigo, até cem batos de vinho, cem batos de azeite e sal à vontade.🇮🇱 Hebraicoעד כסף ככרין מאה ועד חנטין כורין מאה ועד חמר בתין מאה ועד בתין משח מאה ומלח די לא כתב Bíblia de Jerusalém"Até cem talentos de prata, e até cem coros de trigo, e até cem batos de vinho, e até cem batos de azeite; e sal à vontade."23Tudo o que prescreveu o Deus do céu para a sua casa seja fielmente observado, a fim de que a cólera divina não se desencadeie contra o reino, o rei e seus filhos.🇮🇱 Hebraicoכל די מן טעם אלה שמיא יתעבד אדרזדא לבית אלה שמיא די למה להוא קצף על מלכות מלכא ובנוהי Bíblia de Jerusalém"Tudo quanto se ordenar, segundo o mandado do Deus do céu, prontamente se faça para a casa do Deus do céu; pois, para que haveria grande ira sobre o reino do rei e de seus filhos?"24Por fim, notificamo-vos de que não se deverá lançar imposto algum, nem tributo, nem encargos, sobre qualquer dos sacerdotes, levitas, cantores, porteiros, natineus e servos dessa casa de Deus.🇮🇱 Hebraicoולכם מהודעין די כל כהניא ולויא זמריא תרעיא נתיניא ופלחי בית אלהא דנה—מנדה בלו והלך לא שליט למרמא עליהם Bíblia de Jerusalém"Também vos fazemos saber acerca de todos os sacerdotes e levitas, cantores, porteiros, servidores do templo e ministros desta casa de Deus, que não será lícito impor-lhes, nem tributo, nem contribuição, nem renda."25E tu, Esdras, segundo a sabedoria de teu Deus que te foi dada, estabelecerás juízes e magistrados para fazer justiça a todo o povo da outra banda do rio, a todos aqueles que conhecem a Lei de teu Deus; e tu deverás ensinar aos que não as conhecem.🇮🇱 Hebraicoואנת עזרא כחכמת אלהך די בידך מני שפטין ודינין די להון דאנין (דינין) לכל עמא די בעבר נהרה לכל ידעי דתי אלהך ודי לא ידע תהודעון Bíblia de Jerusalém"E tu, Esdras, conforme a sabedoria do teu Deus, que possues, nomeia magistrados e juízes, que julguem a todo o povo que está dalém do rio, a todos os que sabem as leis do teu Deus; e ao que não as sabe, lhe ensinarás."26Todo aquele que não observar a Lei de teu Deus e a lei do rei será castigado rigorosamente, seja com a morte, seja com o desterro, seja com uma multa, ou mesmo com a prisão”.🇮🇱 Hebraicoוכל די לא להוא עבד דתא די אלהך ודתא די מלכא—אספרנא דינה להוא מתעבד מנה הן למות הן לשרשו (לשרשי) הן לענש נכסין ולאסורין {פ} Bíblia de Jerusalém"E todo aquele que não observar a lei do teu Deus e a lei do rei, seja julgado prontamente; quer seja morte, quer desterro, quer multa sobre os seus bens, quer prisão."27“Bendito seja o Senhor, o Deus de nossos pais, que pôs no coração do rei o desejo de honrar a casa do Senhor que está em Jerusalém,*🇮🇱 Hebraicoברוך יהוה אלהי אבתינו—אשר נתן כזאת בלב המלך לפאר את בית יהוה אשר בירושלם Bíblia de Jerusalém"Bendito seja o SENHOR Deus de nossos pais, que tal inspirou ao coração do rei, para ornar a casa do SENHOR, que está em Jerusalém."28e que me fez obter o favor do rei, dos seus conselheiros e de todos os mais poderosos oficiais do rei. Enchi-me pois de coragem, porque a mão do Senhor, meu Deus, estava comigo e reuni os chefes de Israel para que partissem comigo.”🇮🇱 Hebraicoועלי הטה חסד לפני המלך ויועציו ולכל שרי המלך הגברים ואני התחזקתי כיד יהוה אלהי עלי ואקבצה מישראל ראשים לעלות עמי {פ} Bíblia de Jerusalém"E que estendeu para mim a sua benignidade perante o rei e os seus conselheiros e todos os príncipes poderosos do rei. Assim me animei, segundo a mão do SENHOR meu Deus sobre mim, e ajuntei dentre Israel alguns chefes para subirem comigo."