1Uma mosca morta infeta e corrompe o azeite perfumado. Um pouco de loucura é suficiente para corromper a sabedoria.*🇮🇱 Hebraicoזבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט Bíblia de Jerusalém"ASSIM como as moscas mortas fazem exalar mau cheiro e inutilizar o ungüento do perfumador, assim é, para o famoso em sabedoria e em honra, um pouco de estultícia."2O coração do sábio vai para a direita, mas o coração do insensato para a esquerda.*🇮🇱 Hebraicoלב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו Bíblia de Jerusalém"O coração do sábio está à sua direita, mas o coração do tolo está à sua esquerda."3No meio da estrada, quando caminha o tolo, falta-lhe o bom senso, e todos dizem: “É um louco”.🇮🇱 Hebraicoוגם בדרך כשהסכל (כשסכל) הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא Bíblia de Jerusalém"E, até quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o seu entendimento e diz a todos que é tolo."4Se a ira do príncipe se inflama contra ti, não abandones o teu lugar, porque a calma previne grandes erros.🇮🇱 Hebraicoאם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים Bíblia de Jerusalém"Levantando-se contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar, porque a submissão é um remédio que aplaca grandes ofensas."5Vi debaixo do sol um mal, uma falha da parte do soberano:🇮🇱 Hebraicoיש רעה ראיתי תחת השמש—כשגגה שיצא מלפני השליט Bíblia de Jerusalém"Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador."6o insensato ocupa os mais altos cargos, enquanto que os homens de valor estão colocados em empregos inferiores.🇮🇱 Hebraicoנתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו Bíblia de Jerusalém"A estultícia está posta em grandes alturas, mas os ricos estão assentados em lugar baixo."7Vi escravos montarem a cavalo e príncipes andarem a pé como escravos.🇮🇱 Hebraicoראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ Bíblia de Jerusalém"Vi os servos a cavalo, e os príncipes andando sobre a terra como servos."8Quem cava uma fossa poderá nela cair, e quem derruba um muro poderá ser picado por uma serpente.🇮🇱 Hebraicoחפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש Bíblia de Jerusalém"Quem abrir uma cova, nela cairá, e quem romper um muro, uma cobra o morderá."9Quem lavra pedras poderá machucar-se; quem corta a lenha se machuca com ela.🇮🇱 Hebraicoמסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם Bíblia de Jerusalém"Aquele que transporta pedras, será maltratado por elas, e o que rachar lenha expõe-se ao perigo."10Se o ferro estiver embotado e não for afiado o gume, é preciso redobrar de esforços; mas afiá-lo é uma vantagem que a sabedoria proporciona.*🇮🇱 Hebraicoאם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה Bíblia de Jerusalém"Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se deve redobrar a força; mas a sabedoria é excelente para dirigir."11Se a serpente morder por erro de encantamento, não vale a pena ser encantador.🇮🇱 Hebraicoאם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון Bíblia de Jerusalém"Seguramente a serpente morderá antes de estar encantada, e o falador não é melhor."12As palavras do sábio alcançam-lhe o favor, mas os lábios do insensato causam a sua perda.🇮🇱 Hebraicoדברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו Bíblia de Jerusalém"Nas palavras da boca do sábio há favor, porém os lábios do tolo o devoram."13O começo de suas palavras é uma estultícia, e o final de seu discurso é uma perigosa insânia.🇮🇱 Hebraicoתחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה Bíblia de Jerusalém"O princípio das palavras da sua boca é a estultícia, e o fim do seu falar um desvario péssimo."14O insensato multiplica as palavras. O homem não conhece o futuro. Quem lhe poderia dizer o que há de acontecer em seguida?🇮🇱 Hebraicoוהסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו Bíblia de Jerusalém"O tolo multiplica as palavras, porém, o homem não sabe o que será; e quem lhe fará saber o que será depois dele?"15O trabalho do insensato o fatiga, pois nem sequer sabe ir à cidade.*🇮🇱 Hebraicoעמל הכסילים תיגענו—אשר לא ידע ללכת אל עיר Bíblia de Jerusalém"O trabalho dos tolos a cada um deles fatiga, porque não sabem como ir à cidade."16Ai de ti, país, cujo rei é um menino e cujos príncipes comem desde a manhã.🇮🇱 Hebraicoאי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו Bíblia de Jerusalém"Ai de ti, ó terra, quando seu rei é uma criança, e cujos príncipes comem de manhã."17Feliz de ti, país, cujo rei é de família nobre e cujos príncipes comem em hora conveniente, não por devassidão, mas para sua própria refeição.🇮🇱 Hebraicoאשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי Bíblia de Jerusalém"Bem-aventurada tu, ó terra, quando seu rei é filho dos nobres, e seus príncipes comem a tempo, para se fortalecerem, e não para bebedice."18Por causa do desleixo desabará o madeiramento e, quando as mãos são inativas, choverá dentro da casa.🇮🇱 Hebraicoבעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית Bíblia de Jerusalém"Por muita preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos a casa goteja."19Faz-se festa para se divertir; o vinho alegra a vida, e o dinheiro serve para tudo.🇮🇱 Hebraicoלשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל Bíblia de Jerusalém"Para rir se fazem banquetes, e o vinho produz alegria, e por tudo o dinheiro responde."20Não digas mal do rei, nem mesmo em pensamento! Mesmo dentro de teu quarto, não digas mal do poderoso. Porque um passarinho do céu poderia levar tua palavra, e as aves repetirem tuas frases.🇮🇱 Hebraicoגם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים (כנפים) יגיד דבר Bíblia de Jerusalém"Nem ainda no teu pensamento amaldiçoes ao rei, nem tampouco no mais interior da tua recâmara amaldiçoes ao rico; porque as aves dos céus levariam a voz, e os que têm asas dariam notícia do assunto."