1“Naquele tempo, surgirá Miguel, o grande chefe, o protetor dos filhos do seu povo. Será uma época de tal desolação, como jamais houve igual desde que as nações existem até aquele momento. Então, entre os filhos de teu povo, serão salvos todos aqueles que se acharem inscritos no livro.*🇮🇱 Hebraicoובעת ההיא יעמד מיכאל השר הגדול העמד על בני עמך והיתה עת צרה אשר לא נהיתה מהיות גוי עד העת ההיא ובעת ההיא ימלט עמך כל הנמצא כתוב בספר Bíblia de Jerusalém"E NAQUELE tempo se levantará Miguel, o grande príncipe, que se levanta a favor dos filhos do teu povo, e haverá um tempo de angústia, qual nunca houve, desde que houve nação até àquele tempo; mas naquele tempo livrar-se-á o teu povo, todo aquele que for achado escrito no livro."2Muitos daqueles que dormem no pó da terra despertarão, uns para uma vida eterna, outros para a ignomínia, a infâmia eterna.*🇮🇱 Hebraicoורבים מישני אדמת עפר יקיצו אלה לחיי עולם ואלה לחרפות לדראון עולם {ס} Bíblia de Jerusalém"E muitos dos que dormem no pó da terra ressuscitarão, uns para vida eterna, e outros para vergonha e desprezo eterno."3Os que tiverem sido inteligentes fulgirão como o brilho do firmamento, e os que tiverem introduzido muitos nos caminhos da justiça luzirão como as estrelas, com um perpétuo resplendor.🇮🇱 Hebraicoוהמשכלים—יזהרו כזהר הרקיע ומצדיקי הרבים ככוכבים לעולם ועד {פ} Bíblia de Jerusalém"Os que forem sábios, pois, resplandecerão como o fulgor do firmamento; e os que a muitos ensinam a justiça, como as estrelas sempre e eternamente."4Quanto a ti, Daniel, guarda isso secreto, e conserva este livro lacrado até o tempo final. Muitos daqueles que a ele recorrerem verão aumentar seu conhecimento.”*🇮🇱 Hebraicoואתה דניאל סתם הדברים וחתם הספר—עד עת קץ ישטטו רבים ותרבה הדעת Bíblia de Jerusalém"E tu, Daniel, encerra estas palavras e sela este livro, até ao fim do tempo; muitos correrão de uma parte para outra, e o conhecimento se multiplicará."5Continuei a olhar. Vi dois outros personagens mantendo-se cada um sobre uma das margens do rio.🇮🇱 Hebraicoוראיתי אני דניאל והנה שנים אחרים עמדים אחד הנה לשפת היאר ואחד הנה לשפת היאר Bíblia de Jerusalém"Então eu, Daniel, olhei, e eis que estavam em pé outros dois, um deste lado, à beira do rio, e o outro do outro lado, à beira do rio."6Um deles disse ao homem vestido de linho que estava em cima do rio: “Para quando o fim dessas coisas prodigiosas?”.*🇮🇱 Hebraicoויאמר לאיש לבוש הבדים אשר ממעל למימי היאר עד מתי קץ הפלאות Bíblia de Jerusalém"E ele disse ao homem vestido de linho, que estava sobre as águas do rio: Quando será o fim destas maravilhas?"7Então, ouvi o homem vestido de linho, que estava em cima do rio, jurar, levantando para o céu sua mão esquerda bem como sua mão direita: “Pelo eterno vivo, será em um tempo, tempos e na metade de um tempo, no momento em que a força do povo santo for inteiramente rompida, que todas estas coisas se cumprirão”.*🇮🇱 Hebraicoואשמע את האיש לבוש הבדים אשר ממעל למימי היאר וירם ימינו ושמאלו אל השמים וישבע בחי העולם כי למועד מועדים וחצי וככלות נפץ יד עם קדש—תכלינה כל אלה Bíblia de Jerusalém"E ouvi o homem vestido de linho, que estava sobre as águas do rio, o qual levantou ao céu a sua mão direita e a sua mão esquerda, e jurou por aquele que vive eternamente que isso seria para um tempo, tempos e metade do tempo, e quando tiverem acabado de espalhar o poder do povo santo, todas estas coisas serão cumpridas."8Ouvi essas palavras, mas sem entendê-las. “Meu senhor” – perguntei –, “qual será a conclusão de tudo isso?”🇮🇱 Hebraicoואני שמעתי ולא אבין ואמרה—אדני מה אחרית אלה {פ} Bíblia de Jerusalém"Eu, pois, ouvi, mas não entendi; por isso eu disse: Senhor meu, qual será o fim destas coisas?"9“Vamos, Daniel” – respondeu –; “esses oráculos devem ficar fechados e lacrados até o tempo final.🇮🇱 Hebraicoויאמר לך דניאל כי סתמים וחתמים הדברים עד עת קץ Bíblia de Jerusalém"E ele disse: Vai, Daniel, porque estas palavras estão fechadas e seladas até ao tempo do fim."10Muitos serão limpos, acrisolados e provados. Os ímpios agirão com perversidade, mas nenhum deles compreenderá, enquanto que os sábios compreenderão.🇮🇱 Hebraicoיתבררו ויתלבנו ויצרפו רבים והרשיעו רשעים ולא יבינו כל רשעים והמשכלים יבינו Bíblia de Jerusalém"Muitos serão purificados, e embranquecidos, e provados; mas os ímpios procederão impiamente, e nenhum dos ímpios entenderá, mas os sábios entenderão."11Desde o tempo em que for suprimido o holocausto perpétuo e quando for estabelecida a abominação do devastador, transcorrerão mil duzentos e noventa dias.*🇮🇱 Hebraicoומעת הוסר התמיד ולתת שקוץ שמם—ימים אלף מאתים ותשעים Bíblia de Jerusalém"E desde o tempo em que o sacrifício contínuo for tirado, e posta a abominação desoladora, haverá mil duzentos e noventa dias."12Feliz quem esperar e alcançar mil trezentos e trinta e cinco dias!🇮🇱 Hebraicoאשרי המחכה ויגיע לימים—אלף שלש מאות שלשים וחמשה Bíblia de Jerusalém"Bem-aventurado o que espera e chega até mil trezentos e trinta e cinco dias."13Quanto a ti, vai até o fim. Tu repousarás e te levantarás para receber tua parte de herança, no fim dos tempos.”*🇮🇱 Hebraicoואתה לך לקץ ותנוח ותעמד לגרלך לקץ הימין {ש} Bíblia de Jerusalém"Tu, porém, vai até ao fim; porque descansarás, e te levantarás na tua herança, no fim dos dias."