1Ai daqueles que vivem comodamente em Sião, e daqueles que vivem tranquilos no monte da Samaria; ai dos nobres do primeiro dos povos, aos quais acorre a casa de Israel.🇮🇱 Hebraicoהוי השאננים בציון והבטחים בהר שמרון נקבי ראשית הגוים ובאו להם בית ישראל Bíblia de Jerusalém"AI dos que vivem sossegados em Sião, e dos que estão confiados no monte de Samaria, que têm nome entre as primeiras das nações, e aos quais vem a casa de Israel!"2Passai a Calane e contemplai, e ide dali a Emat, a Grande, descei a Gat dos filisteus; serão aquelas cidades mais prósperas que estes reinos? Seu território será mais vasto que o vosso?*🇮🇱 Hebraicoעברו כלנה וראו ולכו משם חמת רבה ורדו גת פלשתים הטובים מן הממלכות האלה—אם רב גבולם מגבלכם Bíblia de Jerusalém"Passai a Calne, e vede; e dali ide à grande Hamate; e depois descei a Gate dos filisteus; serão melhores que estes reinos? Ou maior o seu termo do que o vosso termo?"3Pretendeis retardar o dia do infortúnio, e, no entanto, apressais a chegada do reino da violência.🇮🇱 Hebraicoהמנדים ליום רע ותגשון שבת חמס Bíblia de Jerusalém"Ó vós que afastais o dia mau, e fazeis chegar o assento da violência."4Deitados em leitos de marfim, estendidos em sofás, comem os cordeiros do rebanho e os novilhos do estábulo.🇮🇱 Hebraicoהשכבים על מטות שן וסרחים על ערשותם ואכלים כרים מצאן ועגלים מתוך מרבק Bíblia de Jerusalém"Ai dos que dormem em camas de marfim, e se estendem sobre os seus leitos, e comem os cordeiros do rebanho, e os bezerros do meio do curral."5Deliram ao som da harpa, e, como Davi, inventam para si instrumentos de música;🇮🇱 Hebraicoהפרטים על פי הנבל כדויד חשבו להם כלי שיר Bíblia de Jerusalém"Que cantam ao som da viola, e inventam para si instrumentos musicais, assim como Davi;"6bebem o vinho em grandes copos, perfumam-se com óleos preciosos, sem se compadecerem da ruína de José.*🇮🇱 Hebraicoהשתים במזרקי יין וראשית שמנים ימשחו ולא נחלו על שבר יוסף Bíblia de Jerusalém"Que bebem vinho em taças, e se ungem com o mais excelente óleo: mas não se afligem pela ruína de José;"7Por isso, serão deportados à frente dos cativos, e terão fim os banquetes dos voluptuosos.🇮🇱 Hebraicoלכן עתה יגלו בראש גלים וסר מרזח סרוחים Bíblia de Jerusalém"Portanto agora irão em cativeiro entre os primeiros dos que forem levados cativos, e cessarão os festins dos banqueteadores."8O Senhor Javé jurou-o por si mesmo – oráculo do Senhor, Deus dos exércitos: Aborreço o orgulho de Jacó, odeio os seus palácios; entregarei a cidade com tudo o que nela se acha.🇮🇱 Hebraicoנשבע אדני יהוה בנפשו נאם יהוה אלהי צבאות מתאב אנכי את גאון יעקב וארמנתיו שנאתי והסגרתי עיר ומלאה Bíblia de Jerusalém"Jurou o Senhor DEUS por si mesmo, diz o SENHOR, o Deus dos Exércitos: Abomino a soberba de Jacó, e odeio os seus palácios; por isso entregarei a cidade e tudo o que nela há."9Se numa casa ficarem dez homens, eles morrerão.*🇮🇱 Hebraicoוהיה אם יותרו עשרה אנשים בבית אחד—ומתו Bíblia de Jerusalém"E acontecerá que, se numa casa ficarem dez homens, morrerão."10Virá um parente, aquele que queima o cadáver, para retirar de casa o corpo, e dirá ao que está dentro de casa: “Há ainda alguém contigo?”. Este responderá: “Não”. Então, o primeiro dirá: “Silêncio!”. Porque não é o momento de pronunciar o nome do Senhor.*🇮🇱 Hebraicoונשאו דודו ומסרפו להוציא עצמים מן הבית ואמר לאשר בירכתי הבית העוד עמך ואמר אפס ואמר הס כי לא להזכיר בשם יהוה {ס} Bíblia de Jerusalém"Quando o tio de alguém, aquele que o queima, o tomar para levar-lhe os ossos para fora da casa, e disser ao que estiver no mais interior da casa: Está ainda alguém contigo? E este responder: Ninguém; então lhe dirá ele: Cala-te, porque não devemos fazer menção do nome do SENHOR."11Eis, com efeito, o que o Senhor ordena: Fará cair em ruínas a casa grande, e a pequena, a reduzirá a destroços!🇮🇱 Hebraicoכי הנה יהוה מצוה והכה הבית הגדול רסיסים והבית הקטן בקעים Bíblia de Jerusalém"Porque, eis que o SENHOR ordena, e ferirá a casa grande de brechas, e a casa pequena de fendas."12Porventura correm os cavalos por entre os rochedos, ou podem os bois lavrar uma rocha, para que vós troqueis o direito em veneno, e o fruto da justiça em absinto?*🇮🇱 Hebraicoהירצון בסלע סוסים אם יחרוש בבקרים כי הפכתם לראש משפט ופרי צדקה ללענה Bíblia de Jerusalém"Porventura correrão cavalos sobre rocha? Lavrar-se-á nela com bois? Mas vós haveis tornado o juízo em fel, e o fruto da justiça em alosna;"13Vós vos alegrais por causa de Lodebar, e dizeis: “Com nossa força conquistamos Carnaim”.🇮🇱 Hebraicoהשמחים ללא דבר האמרים—הלוא בחזקנו לקחנו לנו קרנים Bíblia de Jerusalém"Vós que vos alegrais do nada, vós que dizeis: Não é assim que por nossa própria força nos temos tornado poderosos?"14Mas, ó casa de Israel – oráculo do Senhor, Deus dos exércitos –, vou suscitar contra vós uma nação que vos oprimirá desde a entrada de Emat até o regato de Arabá.*🇮🇱 Hebraicoכי הנני מקים עליכם בית ישראל נאם יהוה אלהי הצבאות—גוי ולחצו אתכם מלבוא חמת עד נחל הערבה {פ} Bíblia de Jerusalém"Porque, eis que eu levantarei sobre vós, ó casa de Israel, uma nação, diz o SENHOR, o Deus dos Exércitos, e oprimir-vos-á, desde a entrada de Hamate até ao ribeiro do deserto."