1Todas as tribos de Israel vieram ter com Davi em Hebron e disseram-lhe: “Vê: não somos nós teus ossos e tua carne.🇮🇱 Hebraicoויבאו כל שבטי ישראל אל דוד—חברונה ויאמרו לאמר הננו עצמך ובשרך אנחנו Bíblia de Jerusalém"ENTÃO todas as tribos de Israel vieram a Davi, em Hebrom, e falaram, dizendo: Eis-nos aqui, somos teus ossos e tua carne."2Já antes, quando Saul era nosso rei, eras tu que dirigias os negócios de Israel. O Senhor te disse: ‘Es tu que apascentarás o meu povo e serás o chefe de Israel’.”🇮🇱 Hebraicoגם אתמול גם שלשום בהיות שאול מלך עלינו אתה הייתה מוציא (המוציא) והמבי את ישראל ויאמר יהוה לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה לנגיד על ישראל Bíblia de Jerusalém"E também outrora, sendo Saul ainda rei sobre nós, eras tu o que saías e entravas com Israel; e também o SENHOR te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel, e tu serás príncipe sobre Israel."3Vieram, pois, todos os anciãos de Israel ter com o rei em Hebron. Davi fez com eles um tratado diante do Senhor e eles ungiram-no rei de Israel.🇮🇱 Hebraicoויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם המלך דוד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דוד למלך על ישראל {ס} Bíblia de Jerusalém"Assim, pois, todos os anciãos de Israel vieram ao rei, em Hebrom; e o rei Davi fez com eles acordo em Hebrom, perante o SENHOR; e ungiram a Davi rei sobre Israel."4Davi tinha trinta anos quando começou a reinar e seu reinado durou quarenta anos:🇮🇱 Hebraicoבן שלשים שנה דוד במלכו ארבעים שנה מלך Bíblia de Jerusalém"Da idade de trinta anos era Davi quando começou a reinar; quarenta anos reinou."5sete anos e meio sobre Judá, em Hebron, e depois trinta e três anos em Jerusalém, sobre todo o Israel e Judá.🇮🇱 Hebraicoבחברון מלך על יהודה שבע שנים וששה חדשים ובירושלם מלך שלשים ושלש שנה על כל ישראל ויהודה Bíblia de Jerusalém"Em Hebrom reinou sobre Judá sete anos e seis meses, e em Jerusalém reinou trinta e três anos sobre todo o Israel e Judá."6Davi partiu com seus homens para Jerusalém, contra os jebuseus que ocupavam a terra. Estes disseram a Davi: “Tu não entrarás aqui! Cegos e coxos te repelirão!”. Significando que jamais Davi entraria lá.🇮🇱 Hebraicoוילך המלך ואנשיו ירושלם אל היבסי יושב הארץ ויאמר לדוד לאמר לא תבוא הנה כי אם הסירך העורים והפסחים לאמר לא יבוא דוד הנה Bíblia de Jerusalém"E partiu o rei com os seus homens a Jerusalém, contra os jebuseus que habitavam naquela terra; e falaram a Davi, dizendo: Não entrarás aqui, pois os cegos e os coxos te repelirão, querendo dizer: Não entrará Davi aqui."7Mas Davi apoderou-se da fortaleza de Sião, que é a Cidade de Davi.🇮🇱 Hebraicoוילכד דוד את מצדת ציון—היא עיר דוד Bíblia de Jerusalém"Porém Davi tomou a fortaleza de Sião; esta é a cidade de Davi."8Naquele dia, Davi dissera: “Quem quiser abater os jebuseus, siga o canal para atingir esses cegos e coxos, inimigos de Davi”. Daí vem o ditado: “Nem cegos nem coxos entrarão na casa”.*🇮🇱 Hebraicoויאמר דוד ביום ההוא כל מכה יבסי ויגע בצנור ואת הפסחים ואת העורים שנאו (שנואי) נפש דוד על כן יאמרו עור ופסח לא יבוא אל הבית Bíblia de Jerusalém"Porque Davi disse naquele dia: Qualquer que ferir aos jebuseus, suba ao canal e fira aos coxos e aos cegos, a quem a alma de Davi odeia. Por isso se diz: Nem cego nem coxo entrará nesta casa."9Davi estabeleceu-se na fortaleza e chamou-a Cidade de Davi. Cercou-a de muralhas desde Milo e construiu no interior.*🇮🇱 Hebraicoוישב דוד במצדה ויקרא לה עיר דוד ויבן דוד סביב מן המלוא וביתה Bíblia de Jerusalém"Assim habitou Davi na fortaleza, e a chamou a cidade de Davi; e Davi foi edificando em redor, desde Milo para dentro."10Davi ia-se fortificando e o Senhor Deus dos exércitos estava com ele.🇮🇱 Hebraicoוילך דוד הלוך וגדול ויהוה אלהי צבאות עמו {פ} Bíblia de Jerusalém"E Davi ia, cada vez mais, aumentando e crescendo, porque o SENHOR Deus dos Exércitos era com ele."11O rei de Tiro, Hiram, mandou-lhe mensageiros, com madeira de cedro, carpinteiros e pedreiros, para construir-lhe um palácio.🇮🇱 Hebraicoוישלח חירם מלך צר מלאכים אל דוד ועצי ארזים וחרשי עץ וחרשי אבן קיר ויבנו בית לדוד Bíblia de Jerusalém"E Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, e madeira de cedro, e carpinteiros, e pedreiros que edificaram a Davi uma casa."12Davi reconheceu que o Senhor firmava o seu trono em Israel e exaltava a sua realeza por causa de seu povo.🇮🇱 Hebraicoוידע דוד כי הכינו יהוה למלך על ישראל וכי נשא ממלכתו בעבור עמו ישראל {ס} Bíblia de Jerusalém"E entendeu Davi que o SENHOR o confirmara rei sobre Israel, e que exaltara o seu reino por amor do seu povo."13Davi tomou mais concubinas e mulheres em Jerusalém, depois que deixou Hebron e teve delas filhos e filhas.🇮🇱 Hebraicoויקח דוד עוד פלגשים ונשים מירושלם אחרי באו מחברון ויולדו עוד לדוד בנים ובנות Bíblia de Jerusalém"E tomou Davi mais concubinas e mulheres de Jerusalém, depois que viera de Hebrom; e nasceram a Davi mais filhos e filhas."14Eis os nomes dos filhos que teve em Jerusalém:🇮🇱 Hebraicoואלה שמות הילדים לו—בירושלם שמוע ושובב ונתן ושלמה Bíblia de Jerusalém"E estes são os nomes dos que lhe nasceram em Jerusalém: Samua, e Sobabe, e Natã, e Salomão,"15Samua, Sobab, Natã, Salomão, Jebaar, Elisua, Nafeg,🇮🇱 Hebraicoויבחר ואלישוע ונפג ויפיע Bíblia de Jerusalém"E Ibar, e Elisua, e Nefegue, e Jafia,"16Jáfia, Elisama, Eliada e Elifalet.🇮🇱 Hebraicoואלישמע ואלידע ואליפלט {פ} Bíblia de Jerusalém"E Elisama, e Eliada, e Elifelete."17Quando os filisteus souberam que Davi fora ungido como rei de Israel, puseram-se todos em campanha para apoderar-se dele. Informado disso, Davi desceu à fortaleza.🇮🇱 Hebraicoוישמעו פלשתים כי משחו את דוד למלך על ישראל ויעלו כל פלשתים לבקש את דוד וישמע דוד וירד אל המצודה Bíblia de Jerusalém"Ouvindo, pois, os filisteus que haviam ungido a Davi rei sobre Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi; o que ouvindo Davi, desceu à fortaleza."18Os filisteus, desde que chegaram, espalharam-se pelo vale dos Gigantes.🇮🇱 Hebraicoופלשתים באו וינטשו בעמק רפאים Bíblia de Jerusalém"E os filisteus vieram, e se estenderam pelo vale de Refaim."19Davi consultou o Senhor, dizendo: “Devo subir ao encontro dos filisteus? Tu os entregarás nas minhas mãos?”. “Vai – respondeu o Senhor –, eu os entregarei certamente nas tuas mãos.”🇮🇱 Hebraicoוישאל דוד ביהוה לאמר האעלה אל פלשתים התתנם בידי {פ} ויאמר יהוה אל דוד עלה כי נתן אתן את הפלשתים בידך Bíblia de Jerusalém"E Davi consultou ao SENHOR, dizendo: Subirei contra os filisteus? Entregar-mos-ás nas minhas mãos? E disse o SENHOR a Davi: Sobe, porque certamente entregarei os filisteus nas tuas mãos."20Veio Davi a Baal-Farasim, onde os derrotou. “O Senhor – disse ele – rompeu os meus inimigos diante de mim, como as águas rompem os diques.” Por isso, chamou àquele lugar Baal-Farasim.*🇮🇱 Hebraicoויבא דוד בבעל פרצים ויכם שם דוד ויאמר פרץ יהוה את איבי לפני כפרץ מים על כן קרא שם המקום ההוא—בעל פרצים Bíblia de Jerusalém"Então foi Davi a Baal-Perazim; e feriu-os ali Davi, e disse: Rompeu o SENHOR a meus inimigos diante de mim, como quem rompe águas. Por isso chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim."21Os filisteus abandonaram ali seus ídolos; Davi e seus homens os levaram.🇮🇱 Hebraicoויעזבו שם את עצביהם וישאם דוד ואנשיו {פ} Bíblia de Jerusalém"E deixaram ali os seus ídolos; e Davi e os seus homens os tomaram."22Os filisteus voltaram ao ataque, espalhando-se pelo vale dos Gigantes.🇮🇱 Hebraicoויספו עוד פלשתים לעלות וינטשו בעמק רפאים Bíblia de Jerusalém"E os filisteus tornaram a subir, e se estenderam pelo vale de Refaim."23Davi consultou o Senhor, que lhe respondeu: “Não vás ao seu encontro, mas dá a volta por detrás deles e os atingirás do lado das amoreiras.🇮🇱 Hebraicoוישאל דוד ביהוה ויאמר לא תעלה הסב אל אחריהם ובאת להם ממול בכאים Bíblia de Jerusalém"E Davi consultou ao SENHOR, o qual disse: Não subirás; mas rodeia por detrás deles, e virás a eles por defronte das amoreiras."24Quando ouvires um rumor de passos, então apressa-te e ataca, porque o Senhor irá adiante de ti para esmagar o exército dos filisteus”.🇮🇱 Hebraicoויהי בשמעך (כשמעך) את קול צעדה בראשי הבכאים—אז תחרץ כי אז יצא יהוה לפניך להכות במחנה פלשתים Bíblia de Jerusalém"E há de ser que, ouvindo tu um estrondo de marcha pelas copas das amoreiras, então te apressarás; porque o SENHOR saiu então diante de ti, a ferir o arraial dos filisteus."25Davi fez como lhe ordenara o Senhor e feriu os filisteus desde Gabaá até Gazer.🇮🇱 Hebraicoויעש דוד כן כאשר צוהו יהוה ויך את פלשתים מגבע עד באך גזר {פ} Bíblia de Jerusalém"E fez Davi assim como o SENHOR lhe tinha ordenado; e feriu os filisteus desde Gibeá, até chegar a Gezer."