1Construiu também um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.🇮🇱 Hebraicoויעש מזבח נחשת—עשרים אמה ארכו ועשרים אמה רחבו ועשר אמות קומתו {ס} Bíblia de Jerusalém"TAMBÉM fez um altar de metal, de vinte côvados de comprimento, de vinte côvados de largura e de dez côvados de altura."2Fabricou o “mar” de metal fundido, o qual tinha uma largura de dez côvados de uma borda a outra. Tinha a forma circular e sua altura era de cinco côvados; sua circunferência era medida por um cordão de trinta côvados.🇮🇱 Hebraicoויעש את הים מוצק עשר באמה משפתו אל שפתו עגול סביב וחמש באמה קומתו וקו שלשים באמה יסב אתו סביב Bíblia de Jerusalém"Fez também o mar de fundição, de dez côvados de uma borda até a outra, redondo, e de cinco côvados de altura; cingia-o ao redor um cordão de trinta côvados."3Figuras de bois circundavam-no todo, ao redor, debaixo do rebordo, dez para cada côvado, em duas fileiras, fundidas numa só peça com ele.🇮🇱 Hebraicoודמות בקרים תחת לו סביב סביב סובבים אתו עשר באמה מקיפים את הים סביב שנים טורים הבקר יצוקים במצקתו Bíblia de Jerusalém"E por baixo dele havia figuras de bois, que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o; e tinha duas fileiras de bois, fundidos juntamente com o mar."4Era sustentado por doze bois, dos quais três olhavam para o norte, três para o oeste, três para o sul e três para o oriente. O “mar” descansava sobre suas partes traseiras que estavam voltadas para dentro.🇮🇱 Hebraicoעומד על שנים עשר בקר שלשה פנים צפונה ושלושה פנים ימה ושלשה פנים נגבה ושלשה פנים מזרחה והים עליהם מלמעלה וכל אחריהם ביתה Bíblia de Jerusalém"E o mar estava posto sobre doze bois; três que olhavam para o norte, três que olhavam para o ocidente, três que olhavam para o sul e três que olhavam para o oriente; e o mar estava posto sobre eles; e as suas partes posteriores estavam todas para o lado de dentro."5Sua espessura era de um palmo; e a borda, como a de um copo, tinha a forma de uma flor de loto. Sua capacidade era de três mil batos.🇮🇱 Hebraicoועביו טפח—ושפתו כמעשה שפת כוס פרח שושנה מחזיק בתים שלשת אלפים יכיל {ס} Bíblia de Jerusalém"E tinha um palmo de grossura, e a sua borda foi feita como a borda de um copo, ou como uma flor-de-lis, da capacidade de três mil batos."6Salomão fez também dez bacias, das quais cinco foram colocadas à direita e cinco à esquerda, para nelas fazer as abluções. Aí era lavado tudo o que se utilizava para os holocaustos; ao passo que o “mar” servia para as abluções dos sacerdotes.🇮🇱 Hebraicoויעש כיורים עשרה ויתן חמשה מימין וחמשה משמאול לרחצה בהם את מעשה העולה ידיחו בם והים לרחצה לכהנים בו {ס} Bíblia de Jerusalém"Também fez dez pias; e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; o que pertencia ao holocausto o lavavam nelas; porém o mar era para que os sacerdotes se lavassem nele."7Fez dez candelabros de ouro, de acordo com o modelo prescrito e colocou-os no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.🇮🇱 Hebraicoויעש את מנרות הזהב עשר—כמשפטם ויתן בהיכל חמש מימין וחמש משמאול {ס} Bíblia de Jerusalém"Fez também dez castiçais de ouro, segundo a sua forma, e pô-los no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda."8Fez dez mesas e colocou-as no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; e cem vasos de ouro.🇮🇱 Hebraicoויעש שלחנות עשרה וינח בהיכל חמשה מימין וחמשה משמאול ויעש מזרקי זהב מאה {ס} Bíblia de Jerusalém"Também fez dez mesas, e pô-las no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; também fez cem bacias de ouro."9Fez o átrio dos sacerdotes e o grande pátio com portas recobertas de bronze.🇮🇱 Hebraicoויעש חצר הכהנים והעזרה הגדולה ודלתות לעזרה ודלתותיהם צפה נחשת Bíblia de Jerusalém"Fez mais o pátio dos sacerdotes, e o grande átrio; como também as portas para o pátio, as quais revestiu de cobre."10Colocou o “mar” voltado para a direita, a sudeste.🇮🇱 Hebraicoואת הים נתן מכתף הימנית קדמה—ממול נגבה Bíblia de Jerusalém"E pôs o mar ao lado direito, para o lado do oriente, na direção do sul."11Hiram fabricou as caldeiras, as pás e as bacias, terminando dessa maneira todos os trabalhos que tinha de fazer para o rei Salomão, no Templo de Deus,🇮🇱 Hebraicoויעש חורם—את הסירות ואת היעים ואת המזרקות ויכל חירם (חורם) לעשות את המלאכה אשר עשה למלך שלמה בבית האלהים Bíblia de Jerusalém"Também Hirão fez as caldeiras, as pás e as bacias. Assim acabou Hirão de fazer a obra, que fazia para o rei Salomão, na casa de Deus."12a saber: duas colunas com os capitéis e as arquitraves que lhes estavam sobrepostas, duas redes que cobriam os capitéis com as arquitraves que estavam sobrepostas às colunas,🇮🇱 Hebraicoעמודים שנים והגלות והכתרות על ראש העמודים שתים והשבכות שתים—לכסות את שתי גלות הכתרות אשר על ראש העמודים Bíblia de Jerusalém"As duas colunas, os globos, e os dois capitéis sobre as cabeças das colunas; e as duas redes, para cobrir os dois globos dos capitéis, que estavam sobre a cabeça das colunas."13quatrocentas romãs das quais duas fileiras ornavam as grades que cobriam os capitéis com as arquitraves que estavam sobre as colunas.🇮🇱 Hebraicoואת הרמונים ארבע מאות לשתי השבכות שנים טורים רמונים לשבכה האחת—לכסות את שתי גלות הכתרות אשר על פני העמודים Bíblia de Jerusalém"E as quatrocentas romãs para as duas redes; duas carreiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas."14Fez os pedestais e as bacias que eles suportam,🇮🇱 Hebraicoואת המכנות עשה ואת הכירות עשה על המכנות Bíblia de Jerusalém"Também fez as bases; e as pias pôs sobre as bases;"15o “mar” e os doze bois que o sustentam,🇮🇱 Hebraicoאת הים אחד ואת הבקר שנים עשר תחתיו Bíblia de Jerusalém"Um mar, e os doze bois debaixo dele;"16as caldeiras, as pás e os garfos. Todos os acessórios que Hiram-Abi fez para o Templo do Senhor eram de bronze polido.🇮🇱 Hebraicoואת הסירות ואת היעים ואת המזלגות ואת כל כליהם עשה חורם אביו למלך שלמה לבית יהוה—נחשת מרוק Bíblia de Jerusalém"Semelhantemente as caldeiras, as pás, os garfos e todos os seus utensílios, fez Hirão Abiú ao rei Salomão, para a casa do SENHOR, de cobre polido."17O rei mandou-os fundir na planície do Jordão, numa terra argilosa entre Sucot e Saredata.🇮🇱 Hebraicoבככר הירדן יצקם המלך בעבי האדמה בין סכות ובין צרדתה Bíblia de Jerusalém"Na campina do Jordão os fundiu o rei, na terra argilosa, entre Sucote e Zeredá."18Todos os objetos foram fabricados em tal quantidade que não se podia avaliar o peso do bronze.🇮🇱 Hebraicoויעש שלמה כל הכלים האלה לרב מאד כי לא נחקר משקל הנחשת {ס} Bíblia de Jerusalém"E fez Salomão todos estes objetos em grande abundância, que não se podia averiguar o peso do cobre."19Eis os objetos que Salomão mandou fossem ainda feitos para o templo: altar de ouro, as mesas nas quais se colocavam os pães da proposição,🇮🇱 Hebraicoויעש שלמה—את כל הכלים אשר בית האלהים ואת מזבח הזהב ואת השלחנות ועליהם לחם הפנים Bíblia de Jerusalém"Fez também Salomão todos os objetos que eram para a casa de Deus, como também o altar de ouro, e as mesas, sobre as quais estavam os pães da proposição."20os candelabros com suas lâmpadas de ouro prescritos pela lei para o santuário, as flores,🇮🇱 Hebraicoואת המנרות ונרתיהם לבערם כמשפט לפני הדביר—זהב סגור Bíblia de Jerusalém"E os castiçais com as suas lâmpadas de ouro finíssimo, para as acenderem segundo o costume, perante o oráculo."21as lâmpadas e as tenazes feitas de ouro fino,🇮🇱 Hebraicoוהפרח והנרות והמלקחים זהב הוא מכלות זהב Bíblia de Jerusalém"E as flores, as lâmpadas e os espevitadores eram de ouro, do mais finíssimo ouro."22as facas, os vasos, as colheres e os cinzeiros de ouro fino, a porta de ouro da sala, as portas internas do Santo dos Santos e as portas de entrada do templo que eram de ouro.🇮🇱 Hebraicoוהמזמרות והמזרקות והכפות והמחתות זהב סגור ופתח הבית דלתותיו הפנימיות לקדש הקדשים ודלתי הבית להיכל—זהב Bíblia de Jerusalém"Como também os apagadores, as bacias, as colheres e os incensários de ouro finíssimo; e quanto à entrada da casa, as suas portas de dentro do lugar santíssimo, e as portas da casa do templo, eram de ouro."