1No ano quatrocentos e oitenta de-pois da saída dos filhos de Israel do Egito, Salomão, no quarto ano do seu reinado, no mês de Ziv, que é o segundo mês, empreendeu a construção do Templo do Senhor.🇮🇱 Hebraicoויהי בשמונים שנה וארבע מאות שנה לצאת בני ישראל מארץ מצרים בשנה הרביעית בחדש זו הוא החדש השני למלך שלמה על ישראל ויבן הבית ליהוה Bíblia de Jerusalém"E SUCEDEU que no ano de quatrocentos e oitenta, depois de saírem os filhos de Israel do Egito, no ano quarto do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de Zive (este é o mês segundo), começou a edificar a casa do SENHOR."2O templo que o rei Salomão edificou ao Senhor tinha sessenta côvados de comprimento, vinte de largura e trinta de altura.🇮🇱 Hebraicoוהבית אשר בנה המלך שלמה ליהוה—ששים אמה ארכו ועשרים רחבו ושלשים אמה קומתו Bíblia de Jerusalém"E a casa que o rei Salomão edificou ao SENHOR era de sessenta côvados de comprimento, e de vinte côvados de largura, e de trinta côvados de altura."3O pórtico, à entrada do templo, tinha vinte côvados de comprimento, o que igualava a largura do templo e dez côvados de largura na frente do edifício.🇮🇱 Hebraicoוהאולם על פני היכל הבית—עשרים אמה ארכו על פני רחב הבית עשר באמה רחבו על פני הבית Bíblia de Jerusalém"E o pórtico diante do templo da casa era de vinte côvados de comprimento, segundo a largura da casa, e de dez côvados de largura diante da casa."4O rei fez no templo janelas com grades de madeira.🇮🇱 Hebraicoויעש לבית חלוני שקפים אטומים Bíblia de Jerusalém"E fez para a casa janelas de gelósias fixas."5Construiu, encostados às paredes do edifício, andares que rodeavam o templo e o santuário. Cercou assim o edifício de quartos laterais.🇮🇱 Hebraicoויבן על קיר הבית יצוע (יציע) סביב את קירות הבית סביב להיכל ולדביר ויעש צלעות סביב Bíblia de Jerusalém"E edificou câmaras junto ao muro da casa, contra as paredes da casa, em redor, tanto do templo como do oráculo; e assim lhe fez câmaras laterais em redor."6O andar inferior tinha cinco côvados de largura, o do meio seis e o terceiro sete, porque se tinham posto encostas nos muros exteriores do templo para evitar que as vigas entrassem nas paredes do edifício.🇮🇱 Hebraicoהיצוע (היציע) התחתנה חמש באמה רחבה והתיכנה שש באמה רחבה והשלישית שבע באמה רחבה כי מגרעות נתן לבית סביב חוצה לבלתי אחז בקירות הבית Bíblia de Jerusalém"A câmara de baixo era de cinco côvados de largura, e a do meio de seis côvados de largura, e a terceira de sete côvados de largura; porque pela parte de fora da casa, em redor, fizera encostos, para que as vigas não se apoiassem nas paredes da casa."7Na construção do templo só se empregaram pedras lavradas na pedreira, de sorte que não se ouvia, durante os trabalhos da construção, barulho algum de martelo, de cinzel ou de qualquer outro instrumento de ferro.🇮🇱 Hebraicoוהבית בהבנתו—אבן שלמה מסע נבנה ומקבות והגרזן כל כלי ברזל לא נשמע בבית בהבנתו Bíblia de Jerusalém"E edificava-se a casa com pedras preparadas, como as traziam se edificava; de maneira que nem martelo, nem machado, nem nenhum outro instrumento de ferro se ouviu na casa quando a edificavam."8A entrada do andar inferior encontrava-se do lado direito do edifício. Subia-se por uma escada em espiral ao andar do meio e deste ao terceiro.🇮🇱 Hebraicoפתח הצלע התיכנה אל כתף הבית הימנית ובלולים יעלו על התיכנה ומן התיכנה אל השלשים Bíblia de Jerusalém"A porta da câmara do meio estava ao lado direito da casa, e por caracóis se subia à do meio, e da do meio à terceira."9Terminado o edifício, Salomão recobriu-o de tábuas e de forros de cedro.🇮🇱 Hebraicoויבן את הבית ויכלהו ויספן את הבית גבים ושדרת בארזים Bíblia de Jerusalém"Assim, pois, edificou a casa, e a acabou; e cobriu a casa com pranchões e tabuados de cedro."10Os andares que construiu encostados em todo o edifício eram de cinco côvados de altura cada um e foram ligados ao templo por traves de cedro.🇮🇱 Hebraicoויבן את היצוע (היציע) על כל הבית חמש אמות קומתו ויאחז את הבית בעצי ארזים {פ} Bíblia de Jerusalém"Também edificou as câmaras em volta de toda a casa, de cinco côvados de altura, e as ligou à casa com madeira de cedro."11A palavra do Senhor foi então dirigida a Salomão nestes termos:🇮🇱 Hebraicoויהי דבר יהוה אל שלמה לאמר Bíblia de Jerusalém"Então veio a palavra do SENHOR a Salomão, dizendo:"12“Esta casa que tu edificas... se obedeceres às minhas leis, praticares os meus mandamentos e observares todos os meus preceitos, seguindo-os cuidadosamente, eu cumprirei em ti as promessas que fiz ao teu pai Davi:🇮🇱 Hebraicoהבית הזה אשר אתה בנה אם תלך בחקתי ואת משפטי תעשה ושמרת את כל מצותי ללכת בהם—והקמתי את דברי אתך אשר דברתי אל דוד אביך Bíblia de Jerusalém"Quanto a esta casa que tu edificas, se andares nos meus estatutos, e fizeres os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, confirmarei para contigo a minha palavra, a qual falei a Davi, teu pai;"13permanecerei no meio dos israelitas e não abandonarei Israel, meu povo”.🇮🇱 Hebraicoושכנתי בתוך בני ישראל ולא אעזב את עמי ישראל {פ} Bíblia de Jerusalém"E habitarei no meio dos filhos de Israel, e não desampararei o meu povo de Israel."14Salomão terminou a construção do templo.🇮🇱 Hebraicoויבן שלמה את הבית ויכלהו Bíblia de Jerusalém"Assim edificou Salomão aquela casa, e a acabou."15Forrou o interior das paredes do edifício com placas de cedro, desde o pavimento até o teto; revestiu assim de madeira todo o interior e cobriu o pavimento com tábuas de cipreste.🇮🇱 Hebraicoויבן את קירות הבית מביתה בצלעות ארזים—מקרקע הבית עד קירות הספן צפה עץ מבית ויצף את קרקע הבית בצלעות ברושים Bíblia de Jerusalém"Também cobriu as paredes da casa por dentro com tábuas de cedro; desde o soalho da casa até ao teto tudo cobriu com madeira por dentro; e cobriu o soalho da casa com tábuas de cipreste."16Revestiu de tábuas de cedro, a partir do fundo do templo, desde o pavimento até o teto, um espaço de vinte côvados, que destinou ao santuário, ou Santo dos Santos.🇮🇱 Hebraicoויבן את עשרים אמה מירכותי (מירכתי) הבית בצלעות ארזים מן הקרקע עד הקירות ויבן לו מבית לדביר לקדש הקדשים Bíblia de Jerusalém"Edificou mais vinte côvados de tábuas de cedro nos lados da casa, desde o soalho até às paredes; e por dentro lhas edificou para o oráculo, para o Santo dos Santos."17Os quarenta côvados restantes constituíam a parte anterior do templo.🇮🇱 Hebraicoוארבעים באמה היה הבית—הוא ההיכל לפני Bíblia de Jerusalém"A casa, isto é, o templo anterior tinha quarenta côvados."18Dentro do edifício o cedro era esculpido de coloquíntidas e flores abertas; tudo era de cedro; de modo que não se podia ver pedra alguma.🇮🇱 Hebraicoוארז אל הבית פנימה מקלעת פקעים ופטורי צצים הכל ארז אין אבן נראה Bíblia de Jerusalém"E o cedro da casa por dentro era lavrado de botões e flores abertas; tudo era cedro, pedra nenhuma se via."19Salomão dispôs o santuário no interior do templo, bem ao fundo, para ali colocar a arca da aliança do Senhor.🇮🇱 Hebraicoודביר בתוך הבית מפנימה הכין לתתן שם את ארון ברית יהוה Bíblia de Jerusalém"E por dentro da casa, na parte mais interior, preparou o oráculo, para pôr ali a arca da aliança do SENHOR."20O santuário tinha por dentro vinte côvados de comprimento, vinte de largura e vinte de altura. Salomão revestiu-o de ouro fino e cobriu o altar de cedro.🇮🇱 Hebraicoולפני הדביר עשרים אמה ארך ועשרים אמה רחב ועשרים אמה קומתו ויצפהו זהב סגור ויצף מזבח ארז Bíblia de Jerusalém"E o oráculo no interior era de vinte côvados de comprimento, e de vinte côvados de largura, e de vinte côvados de altura; e o revestiu de ouro puro; também revestiu de cedro o altar."21Revestiu de ouro fino o interior do edifício e fechou com cadeias de ouro a frente do santuário, que era também revestido de ouro.🇮🇱 Hebraicoויצף שלמה את הבית מפנימה זהב סגור ויעבר ברתיקות (ברתוקות) זהב לפני הדביר ויצפהו זהב Bíblia de Jerusalém"E revestiu Salomão a casa por dentro de ouro puro; e com cadeias de ouro pôs uma cortina diante do oráculo, e o revestiu com ouro."22A casa ficou assim inteiramente coberta de ouro, como também toda a superfície do altar que estava diante do santuário.🇮🇱 Hebraicoואת כל הבית צפה זהב עד תם כל הבית וכל המזבח אשר לדביר צפה זהב Bíblia de Jerusalém"Assim cobriu de ouro toda a casa, inteiramente; também cobriu de ouro todo o altar que estava diante do oráculo."23Fez no santuário dois querubins de pau de oliveira, que tinham dez côvados de altura.🇮🇱 Hebraicoויעש בדביר שני כרובים עצי שמן עשר אמות קומתו Bíblia de Jerusalém"E no oráculo fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um da altura de dez côvados."24Cada uma das asas dos querubins tinha cinco côvados, o que fazia dez côvados da extremidade de uma asa à extremidade da outra.🇮🇱 Hebraicoוחמש אמות כנף הכרוב האחת וחמש אמות כנף הכרוב השנית עשר אמות מקצות כנפיו ועד קצות כנפיו Bíblia de Jerusalém"E uma asa de um querubim era de cinco côvados, e a outra asa do querubim de outros cinco côvados; dez côvados havia desde a extremidade de uma das suas asas até à extremidade da outra das suas asas."25O segundo querubim tinha também dez côvados; os dois tinham a mesma forma e as mesmas dimensões.🇮🇱 Hebraicoועשר באמה הכרוב השני מדה אחת וקצב אחד לשני הכרבים Bíblia de Jerusalém"Assim era também de dez côvados o outro querubim; ambos os querubins eram de uma mesma medida e de um mesmo talhe."26Um e outro tinham dez côvados de altura.🇮🇱 Hebraicoקומת הכרוב האחד עשר באמה וכן הכרוב השני Bíblia de Jerusalém"A altura de um querubim era de dez côvados, e assim a do outro querubim."27Salomão os colocou no fundo do templo, no santuário. Tinham as asas estendidas, de sorte que uma asa do primeiro tocava uma das paredes e uma asa do segundo tocava a outra parede, enquanto as outras duas asas se encontravam no meio do santuário.🇮🇱 Hebraicoויתן את הכרובים בתוך הבית הפנימי ויפרשו את כנפי הכרבים ותגע כנף האחד בקיר וכנף הכרוב השני נגעת בקיר השני וכנפיהם אל תוך הבית נגעת כנף אל כנף Bíblia de Jerusalém"E pôs a estes querubins no meio da casa de dentro; e os querubins estendiam as asas, de maneira que a asa de um tocava na parede, e a asa do outro querubim tocava na outra parede; e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra."28Revestiu também de ouro os querubins.🇮🇱 Hebraicoויצף את הכרובים זהב Bíblia de Jerusalém"E revestiu de ouro os querubins."29Mandou esculpir em relevo em todas as paredes da casa, ao redor, no santuário como no templo, querubins, palmas e flores abertas.🇮🇱 Hebraicoואת כל קירות הבית מסב קלע פתוחי מקלעות כרובים ותמרת ופטורי צצים—מלפנים ולחיצון Bíblia de Jerusalém"E todas as paredes da casa, em redor, lavrou de esculturas e entalhes de querubins, e de palmas, e de flores abertas, por dentro e por fora."30Cobriu de ouro o pavimento do edifício, tanto o do santuário como o do templo.🇮🇱 Hebraicoואת קרקע הבית צפה זהב—לפנימה ולחיצון Bíblia de Jerusalém"Também revestiu de ouro o soalho da casa, por dentro e por fora."31Pôs à porta do santuário vigas de pau de oliveira; o seu enquadramento com as ombreiras ocupava a quinta parte da parede.*🇮🇱 Hebraicoואת פתח הדביר עשה דלתות עצי שמן האיל מזוזות חמשית Bíblia de Jerusalém"E à entrada do oráculo fez portas de madeira de oliveira; o umbral de cima com as ombreiras faziam a quinta parte da parede."32Nos dois batentes de pau de oliveira mandou esculpir querubins, palmas e flores desabrochadas e cobriu-as de ouro; cobriu de ouro tanto os querubins como as palmas.🇮🇱 Hebraicoושתי דלתות עצי שמן וקלע עליהם מקלעות כרובים ותמרת ופטורי צצים וצפה זהב וירד על הכרובים ועל התמרות את הזהב Bíblia de Jerusalém"Também as duas portas eram de madeira de oliveira; e lavrou nelas entalhes de querubins, e de palmas, e de flores abertas, os quais revestiu de ouro; também estendeu ouro sobre os querubins e sobre as palmas."33Para a porta do templo fez vigas de pau de oliveira que ocupavam a quarta parte da parede,🇮🇱 Hebraicoוכן עשה לפתח ההיכל מזוזות עצי שמן מאת רבעית Bíblia de Jerusalém"E assim fez à porta do templo ombreiras de madeira de oliveira, da quarta parte da parede."34bem como dois batentes de madeira de cipreste, sendo cada batente formado de duas folhas móveis.🇮🇱 Hebraicoושתי דלתות עצי ברושים שני צלעים הדלת האחת גלילים ושני קלעים הדלת השנית גלילים Bíblia de Jerusalém"E eram as duas portas de madeira de cipreste; e as duas folhas de uma porta eram dobradiças, assim como eram também dobradiças as duas folhas entalhadas das outras portas."35Mandou esculpir nelas querubins, palmas e flores desabrochadas e cobriu tudo de ouro, ajustado às esculturas.🇮🇱 Hebraicoוקלע כרובים ותמרות ופטרי צצים וצפה זהב מישר על המחקה Bíblia de Jerusalém"E as lavrou de querubins e de palmas, e de flores abertas, e as revestiu de ouro acomodado ao lavor."36Construiu, ao redor do átrio interior, um muro de três ordens de pedras talhadas e uma fileira de traves de cedro.🇮🇱 Hebraicoויבן את החצר הפנימית שלשה טורי גזית וטור כרתת ארזים Bíblia de Jerusalém"Também edificou o pátio interior de três ordens de pedras lavradas e de uma ordem de vigas de cedro."37No mês de Ziv do quarto ano de reinado, foram lançados os fundamentos do templo do Senhor🇮🇱 Hebraicoבשנה הרביעית יסד בית יהוה—בירח זו Bíblia de Jerusalém"No ano quarto se pôs o fundamento da casa do SENHOR, no mês de Zive."38e no ano undécimo, no mês de Bul, que é o oitavo mês, foi o templo acabado em todas as suas partes e em todos os seus pormenores. O templo foi construído em sete anos.🇮🇱 Hebraicoובשנה האחת עשרה בירח בול הוא החדש השמיני כלה הבית לכל דבריו ולכל משפטו ויבנהו שבע שנים Bíblia de Jerusalém"E no ano undécimo, no mês de Bul, que é o mês oitavo, se acabou esta casa com todas as suas coisas, e com tudo o que lhe convinha; e a edificou em sete anos."