1Salomão dominava sobre todos os reinos, desde o Eufrates até a terra dos filisteus e até a fronteira do Egito. Esses reinos pagavam tributo e ficaram-lhe sujeitos durante todo o tempo de sua vida.🇮🇱 Hebraicoושלמה היה מושל בכל הממלכות—מן הנהר ארץ פלשתים ועד גבול מצרים מגשים מנחה ועבדים את שלמה כל ימי חייו {פ} Bíblia de Jerusalém"E ENVIOU Hirão, rei de Tiro, os seus servos a Salomão (porque ouvira que ungiram a Salomão rei em lugar de seu pai), porquanto Hirão sempre tinha amado a Davi."2A casa de Salomão consumia diariamente para o seu sustento trinta coros de flor de farinha e sessenta de farinha,*🇮🇱 Hebraicoויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח Bíblia de Jerusalém"Então Salomão mandou dizer a Hirão:"3dez bois cevados e vinte de pasto, cem cordeiros, além de veados, gazelas, gamos e as aves cevadas.🇮🇱 Hebraicoעשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי—ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים Bíblia de Jerusalém"Bem sabes tu que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do SENHOR seu Deus, por causa da guerra com que o cercaram, até que o SENHOR pôs seus inimigos debaixo das plantas dos seus pés."4Salomão dominava em toda a terra além do rio e sobre todos os reis dessas regiões, desde Tafsa até Gaza e estava em paz com todos os povos vizinhos.*🇮🇱 Hebraicoכי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה—בכל מלכי עבר הנהר ושלום היה לו מכל עבריו—מסביב Bíblia de Jerusalém"Porém agora o SENHOR meu Deus me tem dado descanso de todos os lados; adversário não há, nem algum mau encontro."5Judá e Israel, desde Dã até Bersabeia, viviam sem temor algum, cada qual debaixo de sua vinha e de sua figueira, durante todo o tempo que reinou Salomão.🇮🇱 Hebraicoוישב יהודה וישראל לבטח איש תחת גפנו ותחת תאנתו מדן ועד באר שבע—כל ימי שלמה {ס} Bíblia de Jerusalém"E eis que eu intento edificar uma casa ao nome do SENHOR meu Deus, como falou o SENHOR a Davi, meu pai, dizendo: Teu filho, que porei em teu lugar no teu trono, ele edificará uma casa ao meu nome."6Salomão tinha quatro mil manjedouras para os cavalos de seus carros e doze mil cavalos de sela.🇮🇱 Hebraicoויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים—למרכבו ושנים עשר אלף פרשים Bíblia de Jerusalém"Dá ordem, pois, agora, que do Líbano me cortem cedros, e os meus servos estarão com os teus servos, e eu te darei o salário dos teus servos, conforme a tudo o que disseres; porque bem sabes tu que entre nós ninguém há que saiba cortar a madeira como os sidônios."7Os intendentes, cada um no seu mês, proviam às necessidades de Salomão e de todos os que se sentavam com ele à mesa real, de modo que nada lhes faltava.🇮🇱 Hebraicoוכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה—איש חדשו לא יעדרו דבר Bíblia de Jerusalém"E aconteceu que, ouvindo Hirão as palavras de Salomão, muito se alegrou, e disse: Bendito seja hoje o SENHOR, que deu a Davi um filho sábio sobre este tão grande povo."8Por seu turno, levavam também ao lugar onde fosse preciso cevada e palha para os cavalos de carga e de montaria.🇮🇱 Hebraicoוהשערים והתבן לסוסים ולרכש—יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו {ס} Bíblia de Jerusalém"E enviou Hirão a Salomão, dizendo: Ouvi o que me mandaste dizer. Eu farei toda a tua vontade acerca das madeiras de cedro e de cipreste."9Deus deu a Salomão a sabedoria, uma inteligência penetrante e um espírito de uma visão tão vasta como as areias que estão à beira do mar.🇮🇱 Hebraicoויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד ורחב לב—כחול אשר על שפת הים Bíblia de Jerusalém"Os meus servos as levarão desde o Líbano até ao mar, e eu as farei conduzir em jangadas pelo mar até ao lugar que me designares, e ali as desamarrarei; e tu as tomarás; tu também farás a minha vontade, dando sustento à minha casa."10Sua sabedoria excedia a de todos os orientais e a de todo o Egito.🇮🇱 Hebraicoותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים Bíblia de Jerusalém"Assim deu Hirão a Salomão madeira de cedro e madeira de cipreste, conforme a toda a sua vontade."11Ele era o mais sábio de todos os homens, mais sábio do que Etã, o ezraíta, do que Emã, Chacol e Dorda, filhos de Maol; e sua fama espalhou-se por todos os povos vizinhos.🇮🇱 Hebraicoויחכם מכל האדם מאיתן האזרחי והימן וכלכל ודרדע בני מחול ויהי שמו בכל הגוים סביב Bíblia de Jerusalém"E Salomão deu a Hirão vinte mil coros de trigo, para sustento da sua casa, e vinte coros de azeite batido; isto dava Salomão a Hirão anualmente."12Pronunciou três mil sentenças e compôs mil e cinco poemas.🇮🇱 Hebraicoוידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף Bíblia de Jerusalém"Deu, pois, o SENHOR a Salomão sabedoria, como lhe tinha falado; e houve paz entre Hirão e Salomão, e ambos fizeram acordo."13Falou das árvores, desde o cedro do Líbano até o hissopo que brota dos muros; falou dos animais, das aves, dos répteis e dos peixes.🇮🇱 Hebraicoוידבר על העצים מן הארז אשר בלבנון ועד האזוב אשר יצא בקיר וידבר על הבהמה ועל העוף ועל הרמש ועל הדגים Bíblia de Jerusalém"E o rei Salomão fez subir uma leva de gente dentre todo o Israel, e foi a leva de gente trinta mil homens;"14De todos os povos vinham pessoas ouvir a sabedoria de Salomão, da parte de todos os reis da terra que tinham ouvido falar de sua sabedoria.*🇮🇱 Hebraicoויבאו מכל העמים לשמע את חכמת שלמה—מאת כל מלכי הארץ אשר שמעו את חכמתו {ס} Bíblia de Jerusalém"E os enviava ao Líbano, cada mês, dez mil por turno; um mês estavam no Líbano, e dois meses cada um em sua casa; e Adonirão estava sobre a leva de gente."15Quando Hiram, rei de Tiro, soube que Salomão fora ungido rei em lugar de seu pai, enviou-lhe os seus servos, pois Hiram fora sempre amigo de Davi.🇮🇱 Hebraicoוישלח חירם מלך צור את עבדיו אל שלמה כי שמע כי אתו משחו למלך תחת אביהו כי אהב היה חירם לדוד—כל הימים {ס} Bíblia de Jerusalém"Tinha também Salomão setenta mil que levavam as cargas, e oitenta mil que talhavam pedras nas montanhas,"16Salomão, de seu lado, mandou a Hiram a seguinte mensagem:🇮🇱 Hebraicoוישלח שלמה אל חירם לאמר Bíblia de Jerusalém"Afora os chefes dos oficiais de Salomão, que estavam sobre aquela obra, três mil e trezentos, os quais davam as ordens ao povo que fazia aquela obra."17“Sabes que Davi, meu pai, não pôde edificar um templo em nome do Senhor, seu Deus, por causa das guerras que teve de sustentar até o dia em que o Senhor pôs os seus inimigos sob a planta de seus pés.🇮🇱 Hebraicoאתה ידעת את דוד אבי כי לא יכל לבנות בית לשם יהוה אלהיו מפני המלחמה אשר סבבהו—עד תת יהוה אתם תחת כפות רגלו (רגלי) Bíblia de Jerusalém"E mandou o rei que trouxessem pedras grandes, e pedras valiosas, pedras lavradas, para fundarem a casa."18Agora, porém, o Senhor deu-me paz de todos os lados: não há mais inimigos nem calamidades.🇮🇱 Hebraicoועתה הניח יהוה אלהי לי מסביב אין שטן ואין פגע רע Bíblia de Jerusalém"E as lavraram os edificadores de Hirão, e os giblitas; e preparavam a madeira e as pedras para edificar a casa."19Por isso, penso em edificar um templo em nome do Senhor, meu Deus. O Senhor, com efeito, falara disso a Davi, meu pai, nestes termos: ‘Teu filho que farei sentar em teu lugar no trono, ele é que edificará um templo para o meu nome’.🇮🇱 Hebraicoוהנני אמר—לבנות בית לשם יהוה אלהי כאשר דבר יהוה אל דוד אבי לאמר בנך אשר אתן תחתיך על כסאך הוא יבנה הבית לשמי 20Dá ordem, pois, aos teus servos, que me cortem cedros do Líbano. Meus operários trabalharão com os teus e pagarei a estes o salário que pedires, pois sabes que não há ninguém entre nós que saiba cortar árvores como os sidônios”.🇮🇱 Hebraicoועתה צוה ויכרתו לי ארזים מן הלבנון ועבדי יהיו עם עבדיך ושכר עבדיך אתן לך ככל אשר תאמר כי אתה ידעת כי אין בנו איש ידע לכרת עצים—כצדנים 21Hiram, ouvindo a mensagem de Salomão, encheu-se de grande alegria e disse: “Bendito seja o Senhor, que deu a Davi um filho cheio de sabedoria para governar esse grande povo!”.🇮🇱 Hebraicoויהי כשמע חירם את דברי שלמה—וישמח מאד ויאמר ברוך יהוה היום אשר נתן לדוד בן חכם על העם הרב הזה 22Em seguida, mandou responder a Salomão: “Recebi tua mensagem. Farei tudo o que desejas acerca das madeiras de cedro e de cipreste.🇮🇱 Hebraicoוישלח חירם אל שלמה לאמר שמעתי את אשר שלחת אלי אני אעשה את כל חפצך בעצי ארזים ובעצי ברושים 23Meus servos as descerão do Líbano até o mar e dali as farei conduzir em jangadas até o lugar que me designares. Ali as desatarão e tu as mandarás receber. De teu lado, corresponderás aos meus desejos, fornecendo víveres à minha casa”.🇮🇱 Hebraicoעבדי ירדו מן הלבנון ימה ואני אשימם דברות בים עד המקום אשר תשלח אלי ונפצתים שם—ואתה תשא ואתה תעשה את חפצי לתת לחם ביתי 24Hiram deu, pois, a Salomão, tanta madeira de cedro e de ciprestes quantas ele quis.🇮🇱 Hebraicoויהי חירום נתן לשלמה עצי ארזים ועצי ברושים—כל חפצו 25E Salomão deu-lhe vinte mil coros de trigo para o sustento de sua casa, bem como vinte coros de óleo bruto. Isso fornecia Salomão a Hiram cada ano.🇮🇱 Hebraicoושלמה נתן לחירם עשרים אלף כר חטים מכלת לביתו ועשרים כר שמן כתית כה יתן שלמה לחירם שנה בשנה {פ} 26O Senhor tinha dado sabedoria a Salomão, conforme prometera. Houve paz entre Hiram e Salomão e fizeram aliança entre si.🇮🇱 Hebraicoויהוה נתן חכמה לשלמה כאשר דבר לו ויהי שלם בין חירם ובין שלמה ויכרתו ברית שניהם 27O rei Salomão escolheu trinta mil operários em todo o Israel.🇮🇱 Hebraicoויעל המלך שלמה מס מכל ישראל ויהי המס שלשים אלף איש 28Ele os mandava por seu turno ao Líbano, dez mil cada mês; passavam assim um mês no Líbano e dois meses em sua casa. Adoniram dirigia os trabalhos.🇮🇱 Hebraicoוישלחם לבנונה עשרת אלפים בחדש חליפות—חדש יהיו בלבנון שנים חדשים בביתו ואדנירם על המס {ס} 29Salomão tinha ainda setenta mil carregadores e oitenta mil cortadores de pedras na montanha,🇮🇱 Hebraicoויהי לשלמה שבעים אלף נשא סבל ושמנים אלף חצב בהר 30sem contar três mil e trezentos contramestres que presidiam os vários trabalhos, os quais davam ordens ao povo e aos operários.🇮🇱 Hebraicoלבד משרי הנצבים לשלמה אשר על המלאכה שלשת אלפים ושלש מאות—הרדים בעם העשים במלאכה {ס} 31O rei ordenou que extraíssem grandes e belas pedras, que deviam ser talhadas para os alicerces do templo.🇮🇱 Hebraicoויצו המלך ויסעו אבנים גדלות אבנים יקרות ליסד הבית—אבני גזית 32Os operários de Salomão e os de Hiram talharam as pedras, enquanto os giblieus preparavam as madeiras e as pedras para a construção da casa.🇮🇱 Hebraicoויפסלו בני שלמה ובני חירום—והגבלים ויכינו העצים והאבנים לבנות הבית {פ}