1A palavra do Senhor foi dirigida pela segunda vez a Jonas nestes termos:🇮🇱 Hebraicoויהי דבר יהוה אל יונה שנית לאמר Bíblia de Jerusalém"E VEIO a palavra do SENHOR segunda vez a Jonas, dizendo:"2“Vai a Nínive, a grande cidade, e faze-lhe conhecer a mensagem que te ordenei”.🇮🇱 Hebraicoקום לך אל נינוה העיר הגדולה וקרא אליה את הקריאה אשר אנכי דבר אליך Bíblia de Jerusalém"Levanta-te, e vai à grande cidade de Nínive, e prega contra ela a mensagem que eu te digo."3Jonas pôs-se a caminho e foi a Nínive, segundo a ordem do Senhor. Nínive era, diante de Deus, uma grande cidade: eram precisos três dias para percorrê-la.*🇮🇱 Hebraicoויקם יונה וילך אל נינוה—כדבר יהוה ונינוה היתה עיר גדולה לאלהים—מהלך שלשת ימים Bíblia de Jerusalém"E levantou-se Jonas, e foi a Nínive, segundo a palavra do SENHOR. Ora, Nínive era uma cidade muito grande, de três dias de caminho."4Jonas foi pela cidade durante todo um dia, pregando: “Daqui a quarenta dias, Nínive será destruída”.🇮🇱 Hebraicoויחל יונה לבוא בעיר מהלך יום אחד ויקרא ויאמר עוד ארבעים יום ונינוה נהפכת Bíblia de Jerusalém"E começou Jonas a entrar pela cidade caminho de um dia, e pregava, dizendo: Ainda quarenta dias, e Nínive será subvertida."5Os ninivitas creram nessa mensagem de Deus, e proclamaram um jejum, vestindo-se de sacos desde o maior até o menor.🇮🇱 Hebraicoויאמינו אנשי נינוה באלהים ויקראו צום וילבשו שקים מגדולם ועד קטנם Bíblia de Jerusalém"E os homens de Nínive creram em Deus; e proclamaram um jejum, e vestiram-se de saco, desde o maior até ao menor."6A notícia chegou ao conhecimento do rei de Nínive; ele levantou-se do seu trono, tirou o manto, cobriu-se de saco e sentou-se sobre a cinza.🇮🇱 Hebraicoויגע הדבר אל מלך נינוה ויקם מכסאו ויעבר אדרתו מעליו ויכס שק וישב על האפר Bíblia de Jerusalém"Esta palavra chegou também ao rei de Nínive; e ele levantou-se do seu trono, e tirou de si as suas vestes, e cobriu-se de saco, e sentou-se sobre a cinza."7Em seguida, foi publicado pela cidade, por ordem do rei e dos príncipes, este decreto: “Fica proibido aos homens e aos animais, tanto do gado maior como do menor, comer o que quer que seja, assim como pastar ou beber.🇮🇱 Hebraicoויזעק ויאמר בנינוה מטעם המלך וגדליו לאמר האדם והבהמה הבקר והצאן אל יטעמו מאומה—אל ירעו ומים אל ישתו Bíblia de Jerusalém"E fez uma proclamação que se divulgou em Nínive, pelo decreto do rei e dos seus grandes, dizendo: Nem homens, nem animais, nem bois, nem ovelhas provem coisa alguma, nem se lhes dê alimentos, nem bebam água;"8Homens e animais se cobrirão de sacos. Todos clamem a Deus, em alta voz; deixe cada um o seu mau caminho e converta-se da violência que há em suas mãos.*🇮🇱 Hebraicoויתכסו שקים האדם והבהמה ויקראו אל אלהים בחזקה וישבו איש מדרכו הרעה ומן החמס אשר בכפיהם Bíblia de Jerusalém"Mas os homens e os animais sejam cobertos de sacos, e clamem fortemente a Deus, e convertam-se, cada um do seu mau caminho, e da violência que há nas suas mãos."9Quem sabe, Deus se arrependerá, acalmará o ardor de sua cólera e deixará de nos perder!”.🇮🇱 Hebraicoמי יודע ישוב ונחם האלהים ושב מחרון אפו ולא נאבד Bíblia de Jerusalém"Quem sabe se se voltará Deus, e se arrependerá, e se apartará do furor da sua ira, de sorte que não pereçamos?"10Diante de uma tal atitude, vendo como renunciavam aos seus maus caminhos, Deus arrependeu-se do mal que resolvera fazer-lhes, e não o executou.🇮🇱 Hebraicoוירא האלהים את מעשיהם כי שבו מדרכם הרעה וינחם האלהים על הרעה אשר דבר לעשות להם—ולא עשה Bíblia de Jerusalém"E Deus viu as obras deles, como se converteram do seu mau caminho; e Deus se arrependeu do mal que tinha anunciado lhes faria, e não o fez."