1Samuel, tendo envelhecido, estabeleceu seus filhos como juízes de Israel.🇮🇱 Hebraicoויהי כאשר זקן שמואל וישם את בניו שפטים לישראל Bíblia de Jerusalém"E SUCEDEU que, tendo Samuel envelhecido, constituiu a seus filhos por juízes sobre Israel."2Seu filho primogênito chamava-se Joel e o segundo Abias; e julgavam em Bersabeia.🇮🇱 Hebraicoויהי שם בנו הבכור יואל ושם משנהו אביה—שפטים בבאר שבע Bíblia de Jerusalém"E o nome do seu filho primogênito era Joel, e o nome do seu segundo, Abia; e foram juízes em Berseba."3Os filhos de Samuel, porém, não seguiram as suas pisadas, mas deixaram-se arrastar pela cobiça, recebendo presentes e violando o direito.🇮🇱 Hebraicoולא הלכו בניו בדרכו ויטו אחרי הבצע ויקחו שחד—ויטו משפט {פ} Bíblia de Jerusalém"Porém seus filhos não andaram pelos caminhos dele, antes se inclinaram à avareza, e aceitaram suborno, e perverteram o direito."4Todos os anciãos de Israel vieram em grupo ter com Samuel em Ramá,🇮🇱 Hebraicoויתקבצו כל זקני ישראל ויבאו אל שמואל הרמתה Bíblia de Jerusalém"Então todos os anciãos de Israel se congregaram, e vieram a Samuel, a Ramá,"5e disseram-lhe: “Estás velho e teus filhos não seguem as tuas pisadas. Dá-nos um rei que nos governe, como o têm todas as nações”.🇮🇱 Hebraicoויאמרו אליו הנה אתה זקנת ובניך לא הלכו בדרכיך עתה שימה לנו מלך לשפטנו—ככל הגוים Bíblia de Jerusalém"E disseram-lhe: Eis que já estás velho, e teus filhos não andam pelos teus caminhos; constitui-nos, pois, agora um rei sobre nós, para que ele nos julgue, como o têm todas as nações."6Estas palavras: “Dá-nos um rei que nos governe” desagradaram a Samuel, que se pôs em oração diante do Senhor.🇮🇱 Hebraicoוירע הדבר בעיני שמואל כאשר אמרו תנה לנו מלך לשפטנו ויתפלל שמואל אל יהוה {פ} Bíblia de Jerusalém"Porém esta palavra pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos julgue. E Samuel orou ao SENHOR."7O Senhor disse-lhe: “Ouve a voz do povo em tudo o que te disseram. Não é a ti que eles rejeitam, mas a mim, pois já não querem que eu reine sobre eles.🇮🇱 Hebraicoויאמר יהוה אל שמואל שמע בקול העם לכל אשר יאמרו אליך כי לא אתך מאסו כי אתי מאסו ממלך עליהם Bíblia de Jerusalém"E disse o SENHOR a Samuel: Ouve a voz do povo em tudo quanto te dizem, pois não te têm rejeitado a ti, antes a mim me têm rejeitado, para eu não reinar sobre eles."8Fazem contigo como sempre o têm feito comigo, desde o dia em que os tirei do Egito até o presente: abandonam-me para servir a deuses estranhos.🇮🇱 Hebraicoככל המעשים אשר עשו מיום העלתי אותם ממצרים ועד היום הזה ויעזבני ויעבדו אלהים אחרים—כן המה עשים גם לך Bíblia de Jerusalém"Conforme a todas as obras que fizeram desde o dia em que os tirei do Egito até ao dia de hoje, a mim me deixaram, e a outros deuses serviram, assim também fazem a ti."9Atende-os, agora; mas declara-lhes solenemente, dando-lhes a conhecer os direitos do rei que reinará sobre eles”.🇮🇱 Hebraicoועתה שמע בקולם אך כי העד תעיד בהם והגדת להם משפט המלך אשר ימלך עליהם {ס} Bíblia de Jerusalém"Agora, pois, ouve à sua voz, porém protesta-lhes solenemente, e declara-lhes qual será o costume do rei que houver de reinar sobre eles."10Samuel transmitiu todas as palavras do Senhor ao povo que reclamava um rei:🇮🇱 Hebraicoויאמר שמואל את כל דברי יהוה אל העם השאלים מאתו מלך {ס} Bíblia de Jerusalém"E falou Samuel todas as palavras do SENHOR ao povo, que lhe pedia um rei."11“Eis – disse ele – como vos há de tratar o vosso rei: tomará os vossos filhos para os seus carros e sua cavalaria, ou para correr diante do seu carro.🇮🇱 Hebraicoויאמר—זה יהיה משפט המלך אשר ימלך עליכם את בניכם יקח ושם לו במרכבתו ובפרשיו ורצו לפני מרכבתו Bíblia de Jerusalém"E disse: Este será o costume do rei que houver de reinar sobre vós; ele tomará os vossos filhos, e os empregará nos seus carros, e como seus cavaleiros, para que corram adiante dos seus carros."12Fará deles chefes de mil e chefes de cinquenta, os empregarás em suas lavouras e em suas colheitas, na fabricação de suas armas de guerra e de seus carros.🇮🇱 Hebraicoולשום לו שרי אלפים ושרי חמשים ולחרש חרישו ולקצר קצירו ולעשות כלי מלחמתו וכלי רכבו Bíblia de Jerusalém"E os porá por chefes de mil, e de cinqüenta; e para que lavrem a sua lavoura, e façam a sua sega, e fabriquem as suas armas de guerra e os petrechos de seus carros."13Fará de vossas filhas suas perfumistas, cozinheiras e padeiras.🇮🇱 Hebraicoואת בנותיכם יקח לרקחות ולטבחות ולאפות Bíblia de Jerusalém"E tomará as vossas filhas para perfumistas, cozinheiras e padeiras."14Tomará também o melhor de vossos campos, de vossas vinhas e de vossos olivais e os dará aos seus servos.🇮🇱 Hebraicoואת שדותיכם ואת כרמיכם וזיתיכם הטובים—יקח ונתן לעבדיו Bíblia de Jerusalém"E tomará o melhor das vossas terras, e das vossas vinhas, e dos vossos olivais, e os dará aos seus servos."15Tomará também o dízimo de vossas semeaduras e de vossas vinhas para dá-los aos seus eunucos e aos seus servos.🇮🇱 Hebraicoוזרעיכם וכרמיכם יעשר ונתן לסריסיו ולעבדיו Bíblia de Jerusalém"E as vossas sementes, e as vossas vinhas dizimará, para dar aos seus oficiais, e aos seus servos."16Tomará também vossos servos e vossas servas, vossos melhores bois e vossos jumentos, para empregá-los no seu trabalho.🇮🇱 Hebraicoואת עבדיכם ואת שפחותיכם ואת בחוריכם הטובים ואת חמוריכם—יקח ועשה למלאכתו Bíblia de Jerusalém"Também os vossos servos, e as vossas servas, e os vossos melhores moços, e os vossos jumentos tomará, e os empregará no seu trabalho."17Tomará ainda o dízimo de vossos rebanhos e vós mesmos sereis seus escravos.🇮🇱 Hebraicoצאנכם יעשר ואתם תהיו לו לעבדים Bíblia de Jerusalém"Dizimará o vosso rebanho, e vós lhe servireis de servos."18E no dia em que clamardes ao Senhor por causa do rei, que vós mesmos escolhestes, o Senhor não vos ouvirá”.🇮🇱 Hebraicoוזעקתם ביום ההוא מלפני מלככם אשר בחרתם לכם ולא יענה יהוה אתכם ביום ההוא Bíblia de Jerusalém"Então naquele dia clamareis por causa do vosso rei, que vós houverdes escolhido; mas o SENHOR não vos ouvirá naquele dia."19O povo recusou ouvir a voz de Samuel. “Não – disseram eles –; é preciso que tenhamos um rei!🇮🇱 Hebraicoוימאנו העם לשמע בקול שמואל ויאמרו לא כי אם מלך יהיה עלינו Bíblia de Jerusalém"Porém o povo não quis ouvir a voz de Samuel; e disseram: Não, mas haverá sobre nós um rei."20Queremos ser como todas as outras nações. Nosso rei nos julgará, marchará à nossa frente e será nosso chefe na guerra.”🇮🇱 Hebraicoוהיינו גם אנחנו ככל הגוים ושפטנו מלכנו ויצא לפנינו ונלחם את מלחמתנו Bíblia de Jerusalém"E nós também seremos como todas as outras nações; e o nosso rei nos julgará, e sairá adiante de nós, e fará as nossas guerras."21Samuel ouviu todas as palavras do povo e referiu-as ao Senhor.🇮🇱 Hebraicoוישמע שמואל את כל דברי העם וידברם באזני יהוה {פ} Bíblia de Jerusalém"Ouvindo, pois, Samuel todas as palavras do povo, as repetiu aos ouvidos do SENHOR."22E respondeu-lhe o Senhor: “Ouve-os; dá-lhes um rei”. Samuel disse aos israelitas: “Volte cada um para a sua cidade”.🇮🇱 Hebraicoויאמר יהוה אל שמואל שמע בקולם והמלכת להם מלך ויאמר שמואל אל אנשי ישראל לכו איש לעירו {פ} Bíblia de Jerusalém"Então o SENHOR disse a Samuel: Dá ouvidos à sua voz, e constitui-lhes rei. Então Samuel disse aos homens de Israel: Volte cada um à sua cidade."