1Samuel tomou um pequeno frasco de óleo e derramou-o na cabeça de Saul; beijou-o e disse: “O Senhor te confere esta unção para que sejas chefe da sua herança.🇮🇱 Hebraicoויקח שמואל את פך השמן ויצק על ראשו—וישקהו ויאמר—הלוא כי משחך יהוה על נחלתו לנגיד Bíblia de Jerusalém"ENTÃO tomou Samuel um vaso de azeite, e lho derramou sobre a cabeça, e beijou-o, e disse: Porventura não te ungiu o SENHOR por capitão sobre a sua herança?"2Quando te apartares hoje de mim, encontrarás dois homens junto do túmulo de Raquel, na terra de Benjamim, em Selsac. Eles te dirão: ‘As jumentas que foste procurar foram encontradas. Teu pai não se inquieta mais por elas, mas tem cuidado por vós e aflige-se perguntando o que poderá fazer por vós’.🇮🇱 Hebraicoבלכתך היום מעמדי ומצאת שני אנשים עם קברת רחל בגבול בנימן בצלצח ואמרו אליך נמצאו האתנות אשר הלכת לבקש והנה נטש אביך את דברי האתנות ודאג לכם לאמר מה אעשה לבני Bíblia de Jerusalém"Apartando-te hoje de mim, acharás dois homens junto ao sepulcro de Raquel, no termo de Benjamim, em Zelza, os quais te dirão: Acharam-se as jumentas que foste buscar, e eis que já o teu pai deixou o negócio das jumentas, e anda aflito por causa de vós, dizendo: Que farei eu por meu filho?"3Seguirás o teu caminho até o carvalho de Tabor, onde se apresentarão a ti três homens que sobem a adorar a Deus, em Betel, levando um três cabritos, outro três fatias de pão e o terceiro um odre de vinho.🇮🇱 Hebraicoוחלפת משם והלאה ובאת עד אלון תבור ומצאוך שם שלשה אנשים עלים אל האלהים בית אל אחד נשא שלשה גדיים ואחד נשא שלשת ככרות לחם ואחד נשא נבל יין Bíblia de Jerusalém"E quando dali passares mais adiante, e chegares ao carvalho de Tabor, ali te encontrarão três homens, que vão subindo a Deus a Betel; um levando três cabritos, o outro três bolos de pão e o outro um odre de vinho."4Depois de te saudarem, te darão dois pães e tu os receberás de suas mãos.🇮🇱 Hebraicoושאלו לך לשלום ונתנו לך שתי לחם ולקחת מידם Bíblia de Jerusalém"E te perguntarão como estás, e te darão dois pães, que tomarás das suas mãos."5Depois disso, chegarás a Gabaá-Eloim onde se encontra o governador dos filisteus. À entrada da cidade, encontrarás um grupo de profetas descendo do lugar alto, precedidos de saltérios, de tímpanos, de flautas e de cítaras, profetizando.*🇮🇱 Hebraicoאחר כן תבוא גבעת האלהים אשר שם נצבי פלשתים ויהי כבאך שם העיר ופגעת חבל נבאים ירדים מהבמה ולפניהם נבל ותף וחליל וכנור והמה מתנבאים Bíblia de Jerusalém"Então chegarás ao outeiro de Deus, onde está a guarnição dos filisteus; e há de ser que, entrando ali na cidade, encontrarás um grupo de profetas que descem do alto, e trazem diante de si saltérios, e tambores, e flautas, e harpas; e eles estarão profetizando."6O Espírito do Senhor virá também sobre ti, profetizarás com eles e te tornará um outro homem.🇮🇱 Hebraicoוצלחה עליך רוח יהוה והתנבית עמם ונהפכת לאיש אחר Bíblia de Jerusalém"E o Espírito do SENHOR se apoderará de ti, e profetizarás com eles, e tornar-te-ás um outro homem."7Quando vires acontecer todos esses sinais, faze o que a circunstância te ditar, porque Deus estará contigo.*🇮🇱 Hebraicoוהיה כי תבאינה (תבאנה) האתות האלה—לך עשה לך אשר תמצא ידך כי האלהים עמך Bíblia de Jerusalém"E há de ser que, quando estes sinais te vierem, faze o que achar a tua mão, porque Deus é contigo."8Descerás antes de mim a Gálgala; irei ter contigo ali, para oferecer holocaustos e sacrifícios pacíficos. Esperarás sete dias até que eu chegue; então te instruirei sobre o que deverás fazer”.🇮🇱 Hebraicoוירדת לפני הגלגל והנה אנכי ירד אליך להעלות עלות לזבח זבחי שלמים שבעת ימים תוחל עד בואי אליך והודעתי לך את אשר תעשה Bíblia de Jerusalém"Tu, porém, descerás antes de mim a Gilgal, e eis que eu descerei a ti, para sacrificar holocaustos, e para oferecer ofertas pacíficas; ali sete dias esperarás, até que eu venha a ti, e te declare o que hás de fazer."9Logo que Saul voltou as costas, despedindo-se de Samuel, Deus transformou-lhe o coração. Todos esses sinais se cumpriram no mesmo dia.🇮🇱 Hebraicoוהיה כהפנתו שכמו ללכת מעם שמואל ויהפך לו אלהים לב אחר ויבאו כל האתות האלה ביום ההוא {ס} Bíblia de Jerusalém"Sucedeu, pois, que, virando ele as costas para partir de Samuel, Deus lhe mudou o coração em outro; e todos aqueles sinais aconteceram naquele mesmo dia."10Chegando ele a Gabaá, veio-lhe ao encontro um grupo de profetas; o Espírito de Deus apoderou-se de Saul e ele pôs-se a profetizar no meio deles.🇮🇱 Hebraicoויבאו שם הגבעתה והנה חבל נבאים לקראתו ותצלח עליו רוח אלהים ויתנבא בתוכם Bíblia de Jerusalém"E, chegando eles ao outeiro, eis que um grupo de profetas lhes saiu ao encontro; e o Espírito de Deus se apoderou dele, e profetizou no meio deles."11Todos os que o tinham conhecido antes, vendo-o cantar com os profetas, perguntavam uns aos outros: “Que aconteceu ao filho de Cis? Porventura também Saul está entre os profetas?”.🇮🇱 Hebraicoויהי כל יודעו מאתמול שלשם ויראו והנה עם נבאים נבא {ס} ויאמר העם איש אל רעהו מה זה היה לבן קיש—הגם שאול בנביאים Bíblia de Jerusalém"E aconteceu que, como todos os que antes o conheciam viram que ele profetizava com os profetas, então disse o povo, cada um ao seu companheiro: Que é o que sucedeu ao filho de Quis? Está também Saul entre os profetas?"12Dentre a multidão, alguém perguntou: “Quem é o pai dele?”. De onde o provérbio: “Porventura também Saul está entre os profetas?”.🇮🇱 Hebraicoויען איש משם ויאמר ומי אביהם על כן היתה למשל הגם שאול בנבאים Bíblia de Jerusalém"Então um homem dali respondeu, e disse: Pois quem é o pai deles? Pelo que se tornou em provérbio: Está Saul também entre os profetas?"13Acabados esses cânticos proféticos, foi Saul para o lugar alto.🇮🇱 Hebraicoויכל מהתנבות ויבא הבמה Bíblia de Jerusalém"E, acabando de profetizar, foi ao alto."14O tio de Saul perguntou a ele e ao servo: “Aonde fostes?”. Saul respondeu: “À procura das jumentas; mas não as encontramos e, por isso, fomos ter com Samuel”.🇮🇱 Hebraicoויאמר דוד שאול אליו ואל נערו אן הלכתם ויאמר לבקש את האתנות ונראה כי אין ונבוא אל שמואל Bíblia de Jerusalém"E disse-lhe o tio de Saul, a ele e ao seu moço: Aonde fostes? E disse ele: A buscar as jumentas, e, vendo que não apareciam, fomos a Samuel."15“Conta-me – replicou o tio – o que vos disse Samuel.”🇮🇱 Hebraicoויאמר דוד שאול הגידה נא לי מה אמר לכם שמואל Bíblia de Jerusalém"Então disse o tio de Saul: Declara-me, peço-te, o que vos disse Samuel?"16Saul disse-lhe: “Declarou-nos que as jumentas tinham já sido encontradas”; mas nada lhe contou do que tinha dito o vidente com relação ao reino.🇮🇱 Hebraicoויאמר שאול אל דודו הגד הגיד לנו כי נמצאו האתנות ואת דבר המלוכה לא הגיד לו אשר אמר שמואל {פ} Bíblia de Jerusalém"E disse Saul a seu tio: Declarou-nos, na verdade, que as jumentas foram encontradas. Porém o negócio do reino, de que Samuel falara, não lhe declarou."17Samuel convocou o povo diante do Senhor, em Masfa:🇮🇱 Hebraicoויצעק שמואל את העם אל יהוה המצפה Bíblia de Jerusalém"Convocou, pois, Samuel o povo ao SENHOR, em Mizpá."18“Assim – disse ele aos israelitas – fala o Senhor, Deus de Israel: Eu vos tirei do Egito, livrei-vos das mãos dos egípcios e de todos os reis que vos oprimiam.🇮🇱 Hebraicoויאמר אל בני ישראל {פ} כה אמר יהוה אלהי ישראל אנכי העליתי את ישראל ממצרים ואציל אתכם מיד מצרים ומיד כל הממלכות הלחצים אתכם Bíblia de Jerusalém"E disse aos filhos de Israel: Assim disse o SENHOR Deus de Israel: Eu fiz subir a Israel do Egito, e livrei-vos da mão dos egípcios e da mão de todos os reinos que vos oprimiam."19Vós, porém, rejeitastes hoje o vosso Deus que vos salvou de todos os males e de todas as tribulações e dissestes: Estabelecei um rei sobre nós. Pois bem: ponde-vos por ordem de tribos e de milhares e apresentai-vos diante do Senhor”.*🇮🇱 Hebraicoואתם היום מאסתם את אלהיכם אשר הוא מושיע לכם מכל רעותיכם וצרתיכם ותאמרו לו כי מלך תשים עלינו ועתה התיצבו לפני יהוה לשבטיכם ולאלפיכם Bíblia de Jerusalém"Mas vós tendes rejeitado hoje a vosso Deus, que vos livrou de todos os vossos males e trabalhos, e lhe tendes falado: Põe um rei sobre nós. Agora, pois, ponde-vos perante o SENHOR, pelas vossas tribos e segundo os vossos milhares."20Samuel mandou que se aproximassem todas as tribos de Israel e a tribo de Benjamim foi designada pela sorte.🇮🇱 Hebraicoויקרב שמואל את כל שבטי ישראל וילכד שבט בנימן Bíblia de Jerusalém"Tendo, pois, Samuel feito chegar todas as tribos, tomou-se a tribo de Benjamim."21Mandou vir a tribo de Benjamim por famílias e a família de Metri foi designada. E a escolha caiu, enfim, sobre Saul, filho de Cis. Procuraram-no, mas não o encontraram.🇮🇱 Hebraicoויקרב את שבט בנימן למשפחתו ותלכד משפחת המטרי וילכד שאול בן קיש ויבקשהו ולא נמצא Bíblia de Jerusalém"E, fazendo chegar a tribo de Benjamim pelas suas famílias, tomou-se a família de Matri; e dela se tomou Saul, filho de Quis; e o buscaram, porém não se achou."22Consultaram então de novo o Senhor: “Haverá ainda alguém que tenha vindo aqui?”. O Senhor respondeu: “Ele escondeu-se no meio das bagagens”.🇮🇱 Hebraicoוישאלו עוד ביהוה הבא עוד הלם איש {ס} ויאמר יהוה הנה הוא נחבא אל הכלים Bíblia de Jerusalém"Então tornaram a perguntar ao SENHOR se aquele homem ainda viria ali. E disse o SENHOR: Eis que se escondeu entre a bagagem."23Correram a buscá-lo e colocaram-no no meio da multidão, a qual ele excedia em altura do ombro para cima.🇮🇱 Hebraicoוירצו ויקחהו משם ויתיצב בתוך העם ויגבה מכל העם משכמו ומעלה Bíblia de Jerusalém"E correram, e o tomaram dali, e pôs-se no meio do povo; e era mais alto do que todo o povo desde o ombro para cima."24Samuel disse ao povo: “Vedes aquele que o Senhor escolheu? Não há em todo o povo quem lhe seja semelhante”. E todos o aclamaram, dizendo: “Viva o rei!”.🇮🇱 Hebraicoויאמר שמואל אל כל העם הראיתם אשר בחר בו יהוה כי אין כמהו בכל העם וירעו כל העם ויאמרו יחי המלך {ס} Bíblia de Jerusalém"Então disse Samuel a todo o povo: Vedes já a quem o SENHOR escolheu? Pois em todo o povo não há nenhum semelhante a ele. Então jubilou todo o povo, e disse: Viva o rei!"25Samuel expôs em seguida ao povo os direitos do rei, consignou-os em um livro que depositou diante do Senhor e despediu todo o povo, cada um para sua casa.🇮🇱 Hebraicoוידבר שמואל אל העם את משפט המלכה ויכתב בספר וינח לפני יהוה וישלח שמואל את כל העם איש לביתו Bíblia de Jerusalém"E declarou Samuel ao povo o direito do reino, e escreveu-o num livro, e pô-lo perante o SENHOR; então despediu Samuel a todo o povo, cada um para sua casa."26Saul voltou também para sua casa, em Gabaá, acompanhado de homens valentes, cujos corações tinham sido tocados por Deus.🇮🇱 Hebraicoוגם שאול—הלך לביתו גבעתה וילכו עמו—החיל אשר נגע אלהים בלבם Bíblia de Jerusalém"E foi também Saul à sua casa, em Gibeá; e foram com ele do exército aqueles cujos corações Deus tocara."27Houve, porém, alguns homens maus que disseram: “Que poderá este fazer por nós?”. Por isso, desprezaram-no e não lhe levaram presente algum. Mas Saul não fez caso disso.🇮🇱 Hebraicoובני בליעל אמרו מה ישענו זה ויבזהו ולא הביאו לו מנחה ויהי כמחריש {פ} Bíblia de Jerusalém"Mas os filhos de Belial disseram: É este o que nos há de livrar? E o desprezaram, e não lhe trouxeram presentes; porém ele se fez como surdo."